Apostlenes-gjerninge 9:18
<< Apostlenes-gjerninge 9:18 >>
Norsk (1930)
Og straks falt det likesom skjell fra hans øine, og han fikk sitt syn igjen, og han stod op og blev døpt,

Svenska (1917)
Då var det strax såsom om fjäll föllo ifrån hans ögon, och han fick sin syn igen. Och han stod upp och lät döpa sig.

Dansk (1917 / 1931)
Og straks faldt der ligesom Skæl fra hans Øjne, og han blev seende, og han stod op og blev døbt.

ΠΡΑΞΕΙΣ 9:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ εὐθέως ἀπέπεσαν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν ὡς λεπίδες, ἀνέβλεψεν τε καὶ ἀναστὰς ἐβαπτίσθη

Acts 9:18 New American Standard Bible (© 1995)
And immediately there fell from his eyes something like scales, and he regained his sight, and he got up and was baptized;


Apostlenes-gjerninge 9:8 Saulus reiste sig da op fra jorden; men da han åpnet sine øine, så han intet; de ledet ham da ved hånden og førte ham inn i Damaskus.
Apostlenes-gjerninge 9:17 Så gikk Ananias avsted og kom inn i huset og la hendene på ham og sa: Saul, bror! Herren har sendt mig, Jesus, han som åpenbarte sig for dig på veien hvor du kom, forat du skal få ditt syn igjen og bli fylt med den Hellige Ånd.
Apostlenes-gjerninge 9:19 og han tok føde til sig og blev styrket. Han blev da nogen dager hos disiplene i Damaskus.
Apostlenes-gjerninge 22:13 kom til mig og stod for mig og sa: Saul, bror, se op! Og samme stund så jeg op på ham.
Apostlenes-gjerninge 22:16 Og nu, hvad bier du efter? stå op og la dig døpe og få avtvettet dine synder, idet du påkaller hans navn.