Parallell Bibelvers Norsk (1930) Du skal ikke begjære din næstes hus. Du skal ikke begjære din næstes hustru eller hans tjener eller hans tjenestepike eller hans okse eller hans asen eller noget som hører din næste til. Dansk (1917 / 1931) Du maa ikke begære din Næstes Hus! Du maa ikke begære din Næstes Hustru, hans Træl eller Trælkvinde, hans Okse eller Æsel eller noget, der hører din Næste til! Svenska (1917) Du skall icke hava begärelse till din nästas hus. Du skall icke hava begärelse till din nästas hustru, ej heller till hans tjänare eller hans tjänarinna, ej heller till hans oxe eller hans åsna, ej heller till något annat som tillhör din nästa. King James Bible Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour's. English Revised Version Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour's. Bibelen Kunnskap Treasury thy neighbour's house 1 Mosebok 3:6 1 Mosebok 14:23 1 Mosebok 34:23 Josvas 7:21 1 Samuels 15:19 Salmenes 10:3 Salmenes 119:36 Predikerens 4:8 Predikerens 5:10,11 Esaias 33:15 Esaias 57:17 Jeremias 22:17 Esekiel 33:31 Amos 2:6,7 Mika 2:2 Habakuk 2:9 Lukas 12:15 Lukas 16:14 Apostlenes-gjerninge 20:33 Romerne 7:7 1 Korintierne 6:10 Filippenserne 3:19 Kolossenserne 3:5 1 Timoteus 6:6-10 Hebreerne 13:5 wife 2 Samuel 11:2-5 Jobs 31:1,9 Salomos Ordsprog 4:23 Salomos Ordsprog 6:24,25 Jeremias 5:8 Matteus 5:28 is thy neighbour's Matteus 20:15 Apostlenes-gjerninge 5:4 Lenker 2 Mosebok 20:17 Interlineært • 2 Mosebok 20:17 flerspråklig • Éxodo 20:17 Spansk • Exode 20:17 Fransk • 2 Mose 20:17 Tyske • 2 Mosebok 20:17 Chinese • Exodus 20:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Mosebok 20 …16Du skal ikke si falskt vidnesbyrd mot din næste. 17Du skal ikke begjære din næstes hus. Du skal ikke begjære din næstes hustru eller hans tjener eller hans tjenestepike eller hans okse eller hans asen eller noget som hører din næste til. Kryssreferanser Matteus 5:28 Men jeg sier eder at hver den som ser på en kvinne for å begjære henne, har alt drevet hor med henne i sitt hjerte. Romerne 7:7 Hvad skal vi da si? er loven synd? Langt derifra! men jeg kjente ikke synden uten ved loven; for begjærligheten kjente jeg ikke dersom ikke loven hadde sagt: Du skal ikke begjære. Romerne 13:9 For det ord: Du skal ikke drive hor, du skal ikke slå ihjel, du skal ikke stjele, du skal ikke begjære, og hvad andre bud det kan være, det samles til ett i dette ord: Du skal elske din næste som dig selv. Efeserne 5:3 Men utukt og all urenhet og havesyke må ikke engang nevnes iblandt eder, således som det sømmer sig for hellige, Efeserne 5:5 For dette vet og skjønner I at ingen horkarl eller uren eller havesyk, som er en avgudsdyrker, har arv i Kristi og Guds rike. 5 Mosebok 5:21 Og du skal ikke begjære din næstes hustru. Og du skal ikke begjære din næstes hus, hans jord eller hans tjener eller hans tjenestepike, hans okse eller hans asen eller noget som hører din næste til. 5 Mosebok 7:25 Deres guders utskårne billeder skal I brenne op med ild; du skal ikke attrå sølvet eller gullet som er på dem, eller ta det til dig, forat det ikke skal bli til en snare for dig; for det er en vederstyggelighet for Herren din Gud, 1 Samuels 12:3 Her står jeg! Vidne nu mot mig for Herren og for hans salvede: Er det nogen jeg har fratatt hans okse eller hans asen? Er det nogen jeg har gjort urett mot eller undertrykt? Er det nogen jeg har tatt imot gaver av, så jeg skulde lukke mine øine til for noget? Om så er, vil jeg gi eder vederlag for det. Salomos Ordsprog 6:29 Slik blir det med den som går inn til sin næstes hustru; ingen blir ustraffet som rører henne. |