| Norsk (1930)og som en kåpe skal du rulle dem sammen, og de skal omskiftes; men du er den samme, og dine år skal ikke få ende. Svenska (1917) och såsom en mantel skall du hoprulla dem; såsom en klädnad skola de ock bytas om. Men du är densamme, och dina år skola icke hava någon ände.»Dansk (1917 / 1931) ja, som et Klæde skal du sammenrulle dem, og de skulle omskiftes; men du er den samme, og dine Aar skulle ikke faa Ende«. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ὡσεὶ περιβόλαιον ἑλίξεις αὐτούς, ὡς ἱμάτιον καὶ ἀλλαγήσονται· σὺ δὲ ὁ αὐτὸς εἶ καὶ τὰ ἔτη σου οὐκ ἐκλείψουσιν.
|  | 
Jobs 36:26 Se, Gud er stor, og vi forstår ham ikke; hans års tall er uutgrundelig; Salmenes 102:26 De skal forgå, men du blir stående; de skal alle eldes som et klæde, som et klædebon omskifter du dem, og de omskiftes, Salmenes 102:27 men du er den samme, og dine år får ingen ende. Esaias 38:12 Min bolig blir rykket op og ført bort fra mig som en hyrdes telt; jeg har rullet mitt liv sammen lik en vever, fra trådendene skjærer han* mig av; fra dag til natt gjør du det av med mig. Hebreerne 13:8 Jesus Kristus er igår og idag den samme, ja til evig tid.
|
| |
|