| Norsk (1930)da drog de unge sig unda ved synet av mig, og de gråhårede reiste sig og blev stående; Svenska (1917) då drogo de unga sig undan vid min åsyn, de gamla reste sig upp och blevo stående.Dansk (1917 / 1931) Naar Ungdommen saa mig, gemte den sig, Oldinge rejste sig op og stod,
|  | 
Jobs 29:7 Når jeg gikk op til porten i byen og inntok mitt sete på torvet, Jobs 29:9 høvdinger lot være å tale og la hånden på sin munn;
|
| |
|