| Norsk (1930)Og efterat han hadde fått stykket, fór Satan inn i ham. Jesus sier da til ham: Hvad du gjør, det gjør snart! Svenska (1917) Då, när denne hade tagit emot brödstycket, for Satan in i honom. Och Jesus sade till honom: »Gör snart vad du gör.»Dansk (1917 / 1931) Og efter at han havde faaet Stykket, da gik Satan ind i ham. Saa siger Jesus til ham: »Hvad du gør, gør det snart!« ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ μετὰ τὸ ψωμίον τὀτε εἰσῆλθεν εἰς ἐκεῖνον ὁ σατανᾶς. λέγει οὖν αὐτῷ Ἰησοῦς· ὁ ποιεῖς ποίησον τάχιον.
|  | 
Matteus 4:10 Da sa Jesus til ham: Bort fra mig, Satan! for det er skrevet: Herren din Gud skal du tilbede, og ham alene skal du tjene. Lukas 22:3 Men Satan fór inn i Judas med tilnavnet Iskariot, som var en av de tolv, Johannes 6:70 Jesus svarte dem: Har ikke jeg utvalgt eder tolv? Og én av eder er en djevel. Johannes 13:2 Og mens de holdt måltid, da djevelen allerede hadde inngitt Judas Iskariot, Simons sønn, i hjertet at han skulde forråde ham, Johannes 13:28 Men ingen av dem som satt til bords, skjønte hvad han mente med det han sa til ham; Apostlenes-gjerninge 5:3 Da sa Peter: Ananias! hvorfor har Satan fylt ditt hjerte, så du skulde lyve for den Hellige Ånd og stikke til side noget av pengene for akeren?
|
| |
|