Johannes 3:22
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Derefter kom Jesus og hans disipler til Judea, og han blev der sammen med dem og døpte.

Dansk (1917 / 1931)
Derefter kom Jesus og hans Disciple ud i Judæas Land, og han opholdt sig der med dem og døbte.

Svenska (1917)
Därefter begav sig Jesus med sina lärjungar till den judiska landsbygden, och där vistades han med dem och döpte.

King James Bible
After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized.

English Revised Version
After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized.
Bibelen Kunnskap Treasury

these.

Johannes 2:13
Og jødenes påske var nær, og Jesus drog op til Jerusalem.

Johannes 4:3
da forlot han Judea og drog atter bort til Galilea.

Johannes 7:3
Hans brødre sa da til ham: Dra bort herfra og gå til Judea, forat også dine disipler kan få se de gjerninger som du gjør!

and baptized.

Johannes 3:26
og de kom til Johannes og sa til ham: Rabbi! han som var hos dig på hin side Jordan, han som du har gitt vidnesbyrd, se, han døper, og alle kommer til ham!

Johannes 4:1,2
Da nu Herren fikk vite at fariseerne hadde hørt at Jesus vant flere disipler og døpte flere enn Johannes …

Lenker
Johannes 3:22 InterlineærtJohannes 3:22 flerspråkligJuan 3:22 SpanskJean 3:22 FranskJohannes 3:22 TyskeJohannes 3:22 ChineseJohn 3:22 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Johannes 3
22Derefter kom Jesus og hans disipler til Judea, og han blev der sammen med dem og døpte. 23Men også Johannes døpte, i Ænon, nær ved Salim, fordi det var meget vann der, og folk kom dit og lot sig døpe; …
Kryssreferanser
Johannes 2:2
men også Jesus og hans disipler var innbudt til bryllupet.

Johannes 3:23
Men også Johannes døpte, i Ænon, nær ved Salim, fordi det var meget vann der, og folk kom dit og lot sig døpe;

Johannes 4:1
Da nu Herren fikk vite at fariseerne hadde hørt at Jesus vant flere disipler og døpte flere enn Johannes

Johannes 4:2
- dog var det ikke Jesus selv som døpte, men hans disipler -

Johannes 4:3
da forlot han Judea og drog atter bort til Galilea.

Johannes 3:21
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden