| Norsk (1930)Derefter kom Jesus og hans disipler til Judea, og han blev der sammen med dem og døpte. Svenska (1917) Därefter begav sig Jesus med sina lärjungar till den judiska landsbygden, och där vistades han med dem och döpte.Dansk (1917 / 1931) Derefter kom Jesus og hans Disciple ud i Judæas Land, og han opholdt sig der med dem og døbte. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Μετὰ ταῦτα ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὴν Ἰουδαίαν γῆν καὶ ἐκεῖ διέτριβεν μετ’ αὐτῶν καὶ ἐβάπτιζεν.
|  | 
Johannes 2:2 men også Jesus og hans disipler var innbudt til bryllupet. Johannes 3:23 Men også Johannes døpte, i Ænon, nær ved Salim, fordi det var meget vann der, og folk kom dit og lot sig døpe; Johannes 4:1 Da nu Herren fikk vite at fariseerne hadde hørt at Jesus vant flere disipler og døpte flere enn Johannes Johannes 4:2 - dog var det ikke Jesus selv som døpte, men hans disipler - Johannes 4:3 da forlot han Judea og drog atter bort til Galilea.
|
| |
|