Lukas 21:30
<< Lukas 21:30 >>
Norsk (1930)
Så snart de springer ut og I ser det, da vet I av eder selv at nu er sommeren nær.

Svenska (1917)
När I fån se att de skjuta knopp, då veten I av eder själva att sommaren redan är nära.

Dansk (1917 / 1931)
naar de alt springe ud, da se I og skønne af eder selv, at Sommeren nu er nær.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅταν προβάλωσιν ἤδη, βλέποντες ἀφ’ ἑαυτῶν γινώσκετε ὅτι ἤδη ἐγγὺς τὸ θέρος ἐστίν·

Luke 21:30 New American Standard Bible (© 1995)
as soon as they put forth leaves, you see it and know for yourselves that summer is now near.


Matteus 24:32 Lær en lignelse av fikentreet: Så snart det kommer saft i dets grener, og dets blader springer ut, da vet I at sommeren er nær;
Lukas 12:57 Hvorfor dømmer I da ikke også av eder selv hvad rett er?
Lukas 21:29 Og han sa en lignelse til dem: Se på fikentreet og alle trær:
2 Korintierne 13:5 Ransak eder selv om I er i troen; prøv eder selv! Eller kjenner I ikke eder selv at Kristus Jesus er i eder? det måtte da være at I ikke holder prøve.