Markus 6:45
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Og straks nødde han sine disipler til å gå i båten og fare i forveien over til hin side, til Betsaida, mens han selv sendte folket avsted.

Dansk (1917 / 1931)
Og straks nødte han sine Disciple til at gaa om Bord i Skibet og i Forvejen sætte over til hin Side, til Bethsajda, medens han selv lod Skaren gaa bort.

Svenska (1917)
Strax därefter nödgade han sina lärjungar att stiga i båten och i förväg fara över till Betsaida på andra stranden, medan han själv tillsåg att folket skildes åt.

King James Bible
And straightway he constrained his disciples to get into the ship, and to go to the other side before unto Bethsaida, while he sent away the people.

English Revised Version
And straightway he constrained his disciples to enter into the boat, and to go before him unto the other side to Bethsaida, while he himself sendeth the multitude away.
Bibelen Kunnskap Treasury

straightway.

Matteus 14:22
Og straks nødde han sine disipler til å gå i båten og sette over til hin side før ham, inntil han hadde latt folket fare.

*etc:

Johannes 6:15-17
Da nu Jesus skjønte at de vilde komme og ta ham med makt for å gjøre ham til konge, gikk han fra dem og op i fjellet igjen, han selv alene. …

*etc:

unto Bethsaida.

Markus 11:21
Og Peter kom det i hu og sa til ham: Rabbi! se, fikentreet som du forbannet, er visnet.

,

Markus 11:23
Sannelig sier jeg eder at den som sier til dette fjell: Løft dig op og kast dig i havet! og ikke tviler i sitt hjerte, men tror at det han sier skal skje, ham skal det vederfares.

. Joh.

Markus 12:21
Og den annen tok henne, og døde uten å efterlate avkom, og den tredje likeså;

;) and Bishop Pococke mentions the ruins of a town or large village in the plain of Huttin, about two miles west of the lake, still bearing the name of Baitsida, which he thinks occupies its site.

Markus 8:22
Og de kom til Betsaida. Og de førte en blind til ham og bad ham røre ved ham.

Lukas 10:13
Ve dig, Korasin! ve dig, Betsaida! for dersom de kraftige gjerninger som er gjort i eder, var gjort i Tyrus og Sidon, da hadde de for lenge siden omvendt sig og sittet i sekk og aske.

Lenker
Markus 6:45 InterlineærtMarkus 6:45 flerspråkligMarcos 6:45 SpanskMarc 6:45 FranskMarkus 6:45 TyskeMarkus 6:45 ChineseMark 6:45 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Markus 6
45Og straks nødde han sine disipler til å gå i båten og fare i forveien over til hin side, til Betsaida, mens han selv sendte folket avsted. 46Og da han skiltes fra dem, gikk han op i fjellet for å bede. …
Kryssreferanser
Matteus 11:21
Ve dig, Korasin! ve dig, Betsaida! Dersom de kraftige gjerninger som er gjort i eder, var gjort i Tyrus og Sidon, da hadde de for lenge siden omvendt sig i sekk og aske.

Matteus 14:22
Og straks nødde han sine disipler til å gå i båten og sette over til hin side før ham, inntil han hadde latt folket fare.

Markus 6:32
Så drog de avsted i båten til et øde sted for sig selv.

Markus 8:22
Og de kom til Betsaida. Og de førte en blind til ham og bad ham røre ved ham.

Johannes 6:15
Da nu Jesus skjønte at de vilde komme og ta ham med makt for å gjøre ham til konge, gikk han fra dem og op i fjellet igjen, han selv alene.

Johannes 6:17
og de gikk i en båt og fór over til hin side av sjøen, til Kapernaum. Og det var allerede blitt mørkt, og Jesus var enda ikke kommet til dem.

Markus 6:44
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden