| Norsk (1930)Atter sendte han andre tjenere, flere enn de første, og de gjorde likeså med dem. Svenska (1917) Åter sände han åstad andra tjänare, flera än de förra, men de gjorde med dem sammalunda.Dansk (1917 / 1931) Atter sendte han andre Tjenere hen, flere end de første; og de gjorde ligesaa med dem. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πάλιν ἀπέστειλεν ἄλλους δούλους πλείονας τῶν πρώτων. καὶ ἐποίησαν αὐτοῖς ὡσαύτως.
|  | 
Jeremias 26:8 Og da Jeremias var ferdig med å tale alt det Herren hadde befalt ham å tale til hele folket, da grep de ham, prestene og profetene og hele folket, og sa: Du skal dø. Matteus 21:35 og vingårdsmennene tok hans tjenere: en slo de, en drepte de, en stenet de. Matteus 21:37 Men til sist sendte han sin sønn til dem og sa: De vil undse sig for min sønn. Matteus 22:4 Atter sendte han andre tjenere ut og sa: Si til de innbudne: Se, jeg har gjort i stand mitt måltid: mine okser og mitt gjø-fe er slaktet, og alt er ferdig; kom til bryllupet!
|
| |
|