Romerne 16:12
<< Romerne 16:12 >>
Norsk (1930)
Hils Tryfena og Tryfosa, som har arbeidet i Herren. Hils Persis, den elskede, som har arbeidet meget i Herren.

Svenska (1917)
Hälsen Tryfena och Tryfosa, som arbeta i Herren. Hälsen Persis, den älskade systern, som har så mycket arbetat i Herren.

Dansk (1917 / 1931)
Hilser Tryfæna og Tryfosa, som arbejde i Herren. Hilser; Persis, den elskede, som jo har arbejdet meget i Herren.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀσπάσασθε Τρύφαιναν καὶ Τρυφῶσαν τὰς κοπιώσας ἐν κυρίῳ. ἀσπάσασθε Περσίδα τὴν ἀγαπητήν, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν ἐν κυρίῳ.

Romans 16:12 New American Standard Bible (© 1995)
Greet Tryphaena and Tryphosa, workers in the Lord. Greet Persis the beloved, who has worked hard in the Lord.


Matteus 5:47 Og om I hilser bare på eders brødre, hvad stort gjør I da? Gjør ikke også hedningene det samme?
Romerne 16:11 Hils Herodion, min frende. Hils dem av Narkissus' hus som er i Herren.
Romerne 16:13 Hils Rufus, den utvalgte i Herren, og hans og min mor.
1 Tessalonikerne 5:12 Men vi ber eder, brødre, at I skjønner på dem som arbeider iblandt eder og er eders forstandere i Herren og formaner eder,