Parallell Bibelvers Norsk (1930) Når I da har saker om timelige ting, så setter I dem til dommere som ikke aktes for noget i menigheten! Dansk (1917 / 1931) Naar I da have Sager om timelige Ting, sætte I da dem til Dommere, som ere agtede for intet i Menigheden? Svenska (1917) Och likväl, när I nu haven före något mål som gäller sådana ting, sätten I till domare just dem som äro ringa aktade i församlingen! King James Bible If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church. English Revised Version If then ye have to judge things pertaining to this life, do ye set them to judge who are of no account in the church? Bibelen Kunnskap Treasury ye. 1 Korintierne 5:12 who. Apostlenes-gjerninge 6:2-4 least. Lenker 1 Korintierne 6:4 Interlineært • 1 Korintierne 6:4 flerspråklig • 1 Corintios 6:4 Spansk • 1 Corinthiens 6:4 Fransk • 1 Korinther 6:4 Tyske • 1 Korintierne 6:4 Chinese • 1 Corinthians 6:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Korintierne 6 …3Vet I ikke at vi skal dømme engler? hvor meget mere da i timelige ting! 4Når I da har saker om timelige ting, så setter I dem til dommere som ikke aktes for noget i menigheten! 5Til skam for eder sier jeg det. Så finnes det da ikke nogen vis mann iblandt eder, ikke en eneste én, som kan skille tretten for sin bror? … Kryssreferanser 1 Korintierne 6:3 Vet I ikke at vi skal dømme engler? hvor meget mere da i timelige ting! 1 Korintierne 6:5 Til skam for eder sier jeg det. Så finnes det da ikke nogen vis mann iblandt eder, ikke en eneste én, som kan skille tretten for sin bror? |