Parallell Bibelvers Norsk (1930) så vil du i himmelen, der hvor du bor, høre deres bønn og ydmyke begjæring og hjelpe dem til deres rett Dansk (1917 / 1931) saa høre du i Himmelen, der, hvor du bor, deres Bøn og Begæring og skaffe dem deres Ret, Svenska (1917) må du då i himmelen, där du bor, höra deras bön och åkallan och skaffa dem rätt King James Bible Then hear thou their prayer and their supplication in heaven thy dwelling place, and maintain their cause, English Revised Version then hear thou their prayer and their supplication in heaven thy dwelling place, and maintain their cause; Bibelen Kunnskap Treasury then hear 1 Kongebok 8:30 cause. 1 Kongebok 8:45 2 Kongebok 19:19 Sakarias 1:15,16 Lenker 1 Kongebok 8:49 Interlineært • 1 Kongebok 8:49 flerspråklig • 1 Reyes 8:49 Spansk • 1 Rois 8:49 Fransk • 1 Koenige 8:49 Tyske • 1 Kongebok 8:49 Chinese • 1 Kings 8:49 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Kongebok 8 …48og de omvender sig til dig av alt sitt hjerte og av all sin sjel i sine fienders land, blandt dem som har ført dem i fangenskap, og de beder til dig, vendt mot sitt land, som du har gitt deres fedre, og mot den stad du har utvalgt, og det hus jeg har bygget for ditt navn, 49så vil du i himmelen, der hvor du bor, høre deres bønn og ydmyke begjæring og hjelpe dem til deres rett 50og forlate ditt folk hvad de har syndet mot dig, og alle de misgjerninger de har gjort mot dig, og la dem finne barmhjertighet hos dem som holder dem fanget, så de forbarmer sig over dem; … Kryssreferanser 1 Kongebok 8:48 og de omvender sig til dig av alt sitt hjerte og av all sin sjel i sine fienders land, blandt dem som har ført dem i fangenskap, og de beder til dig, vendt mot sitt land, som du har gitt deres fedre, og mot den stad du har utvalgt, og det hus jeg har bygget for ditt navn, 1 Kongebok 8:50 og forlate ditt folk hvad de har syndet mot dig, og alle de misgjerninger de har gjort mot dig, og la dem finne barmhjertighet hos dem som holder dem fanget, så de forbarmer sig over dem; Salmenes 140:12 Jeg vet at Herren gir den elendige rett, de fattige rettferdighet. |