Parallell Bibelvers Norsk (1930) Så sant Gud vil la det gå Davids fiender ille både nu og siden: Jeg vil ikke la en eneste mann av alle dem som hører ham til, bli i live til imorgen! Dansk (1917 / 1931) Gud ramme David baade med det ene og det andet, om jeg levner noget mandligt Væsen af alt, hvad hans er, til Morgenens Frembrud!« Svenska (1917) Så sant Gud må straffa Davids fiender nu och framgent, jag skall av allt som tillhör honom icke låta någon av mankön leva kvar till i morgon.» King James Bible So and more also do God unto the enemies of David, if I leave of all that pertain to him by the morning light any that pisseth against the wall. English Revised Version God do so unto the enemies of David, and more also, if I leave of all that pertain to him by the morning light so much as one man child. Bibelen Kunnskap Treasury So and more. 1 Samuels 25:32-34 1 Samuels 3:17 1 Samuels 14:44 1 Samuels 20:13,16 Ruts 1:17 if I leave 1 Samuels 25:34 any that pisseth, etc. 1 Kongebok 14:10 1 Kongebok 16:11 1 Kongebok 21:21 2 Kongebok 9:8 Lenker 1 Samuels 25:22 Interlineært • 1 Samuels 25:22 flerspråklig • 1 Samuel 25:22 Spansk • 1 Samuel 25:22 Fransk • 1 Samuel 25:22 Tyske • 1 Samuels 25:22 Chinese • 1 Samuel 25:22 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Samuels 25 …21Men David hadde sagt: Til ingen nytte har jeg vernet om alt det denne mann hadde i ørkenen, så det ikke er kommet bort noget av alt det som tilhørte ham; men han har gjengjeldt mig godt med ondt. 22Så sant Gud vil la det gå Davids fiender ille både nu og siden: Jeg vil ikke la en eneste mann av alle dem som hører ham til, bli i live til imorgen! 23Da Abiga'il fikk se David, skyndte hun sig og steg ned av asenet, og hun falt på sitt ansikt for David og bøide sig mot jorden. … Kryssreferanser 1 Samuels 3:17 Han sa: Hvad var det han sa til dig? Kjære, dølg det ikke for mig! Gud la det gå dig ille både nu og siden om du dølger for mig noget av det han sa til dig! 1 Samuels 14:44 Da sa Saul: Gud la det gå mig ille både nu og siden om du ikke nu skal dø, Jonatan! 1 Samuels 20:13 så må Herren la det gå Jonatan ille både nu og siden! Vil min far føre ondt over dig, så skal jeg åpenbare det for dig og la dig slippe bort, så du kan dra din vei i fred. Og Herren være med dig, som han har vært med min far! 1 Samuels 20:16 Så gjorde Jonatan en pakt med Davids hus og sa: Herren ta hevn over Davids fiender! 1 Kongebok 14:10 Derfor vil jeg føre ulykke over Jeroboams hus og utrydde av Jeroboams ætt alle menn, både umyndige og myndige i Israel, og jeg vil feie efter Jeroboams hus, som en feier skarnet bort, inntil det er aldeles ute med ham. 2 Kongebok 9:8 Og hele Akabs hus skal gå til grunne; jeg vil utrydde alle menn av Akabs ætt, både myndige og umyndige, i Israel. |