Parallell Bibelvers Norsk (1930) Benhadad lød kong Asa og sendte sine hærførere mot Israels byer, og de inntok Ijon og Dan og Abel-Ma'im og alle forrådshusene i Naftalis byer. Dansk (1917 / 1931) Benhadad gik ind paa Kong Asas Forslag og sendte sine Hærførere mod Israels Byer og indtog Ijjon, Dan, Abel-Majim og Forraadshusene i Naftalis Byer. Svenska (1917) Och Ben-Hadad lyssnade till konung Asa och sände sina krigshövitsmän mot Israels städer, och de förhärjade Ijon, Dan och Abel-Maim samt alla förrådshus i Naftali städer. King James Bible And Benhadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they smote Ijon, and Dan, and Abelmaim, and all the store cities of Naphtali. English Revised Version And Ben-hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they smote Ijon, and Dan, and Abel-maim, and all the store cities of Naphtali. Bibelen Kunnskap Treasury hearkened 1 Timoteus 6:10 2 Peters 2:15 his armies [heb] which were his 1 Kongebok 15:20 Dan 1 Mosebok 14:14 Dommernes 18:28,29 Dommernes 20:1 1 Kongebok 15:20 , and elsewhere, on account of its belonging to the district of Beth-maachah. the store cities 2 Kongebok 8:6 2 Kongebok 17:12 1 Kongebok 9:19 Lenker 2 Krønikebok 16:4 Interlineært • 2 Krønikebok 16:4 flerspråklig • 2 Crónicas 16:4 Spansk • 2 Chroniques 16:4 Fransk • 2 Chronik 16:4 Tyske • 2 Krønikebok 16:4 Chinese • 2 Chronicles 16:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Krønikebok 16 …3Mellem mig og dig er det jo et forbund, som det var mellem min far og din far. Her sender jeg dig sølv og gull; bryt nu ditt forbund med Baesa, Israels konge, så han må dra bort fra mig! 4Benhadad lød kong Asa og sendte sine hærførere mot Israels byer, og de inntok Ijon og Dan og Abel-Ma'im og alle forrådshusene i Naftalis byer. 5Da Baesa hørte dette, holdt han op med å bygge festningsverker i Rama og opgav dette arbeid. … Kryssreferanser 2 Mosebok 1:11 Så satte de arbeidsfogder over dem til å plage dem med tvangsarbeid; og de måtte bygge for Farao to byer til oplagssteder, Pitom og Ra'amses. 2 Krønikebok 16:3 Mellem mig og dig er det jo et forbund, som det var mellem min far og din far. Her sender jeg dig sølv og gull; bryt nu ditt forbund med Baesa, Israels konge, så han må dra bort fra mig! 2 Krønikebok 16:5 Da Baesa hørte dette, holdt han op med å bygge festningsverker i Rama og opgav dette arbeid. Esaias 9:1 For det skal ikke alltid være mørke for det land hvor det nu er trengsel; tidligere førte han* vanære over Sebulons land og over Naftalis land, men i fremtiden skal han føre ære over det, over veien ved havet, landet på hin side Jordan, hedningenes Galilea**. |