Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da tok alle Israels barn ut, og hele menigheten, like fra Dan og til Be'erseba og fra Gileads land, samlet sig som én mann for Herren i Mispa. Dansk (1917 / 1931) Da rykkende alle Israeliterne ud, og Menigheden samledes som een Mand fra Dan til Be'ersjeba for HERREN i Mizpa; ogsaa fra Gileads Land kom de. Svenska (1917) Då drogo alla Israels barn ut, och menigheten församlade sig såsom en man, från Dan ända till Beer-Seba, så ock från Gileads land, inför HERREN i Mispa. King James Bible Then all the children of Israel went out, and the congregation was gathered together as one man, from Dan even to Beersheba, with the land of Gilead, unto the LORD in Mizpeh. English Revised Version Then all the children of Israel went out, and the congregation was assembled as one man, from Dan even to Beer-sheba, with the land of Gilead, unto the LORD at Mizpah. Bibelen Kunnskap Treasury Then all Dommernes 20:2,8,11 Dommernes 21:5 5 Mosebok 13:12 Josvas 22:12 as one man 1 Samuels 11:7,8 2 Samuel 19:14 Esras 3:1 Nehemias 8:1 from Dan Dommernes 18:29 1 Samuels 3:20 2 Samuel 3:10 2 Samuel 24:2 1 Krønikebok 21:2 2 Krønikebok 30:5 with the 4 Mosebok 32:1,40 Josvas 17:1 2 Samuel 2:9 unto the Dommernes 20:18,26 Dommernes 11:11 in Mizpeh Dommernes 10:17 Dommernes 11:11 Josvas 15:38 Josvas 18:26 1 Samuels 7:5,6 1 Samuels 10:17 2 Kongebok 25:23 Lenker Dommernes 20:1 Interlineært • Dommernes 20:1 flerspråklig • Jueces 20:1 Spansk • Juges 20:1 Fransk • Richter 20:1 Tyske • Dommernes 20:1 Chinese • Judges 20:1 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Dommernes 20 1Da tok alle Israels barn ut, og hele menigheten, like fra Dan og til Be'erseba og fra Gileads land, samlet sig som én mann for Herren i Mispa. 2Og høvdingene for hele folket, for alle Israels stammer, stilte sig frem for Guds folks forsamling, som var fire hundre tusen mann fotfolk, væbnet med sverd. … Kryssreferanser Dommernes 11:11 Så gikk Jefta med de eldste i Gilead, og folket gjorde ham til sin høvding og fører. Og Jefta gjentok i Mispa alle sine ord for Herrens åsyn. 1 Samuels 3:20 Da skjønte hele Israel fra Dan til Be'erseba at Samuel var betrodd å være profet for Herren. 1 Samuels 7:5 Og Samuel sa: La hele Israel samle sig i Mispa! Så vil jeg bede til Herren for eder. 1 Samuels 10:17 Så kalte Samuel folket sammen til Herren, til Mispa. 1 Samuels 11:7 Og han tok et par okser og hugg dem i stykker og sendte stykkene om i hele Israels land med sendebudene og lot si: Den som ikke drar ut efter Saul og Samuel, med hans okser skal det gjøres likedan. Da falt det en redsel fra Herren over folket, og de drog ut som en mann. 2 Samuel 19:14 Således bøide han alle Judas menns sinn og vant dem for sig alle som én, og de sendte det bud til kongen: Vend tilbake, du og alle dine menn! 2 Samuel 24:2 Da sa kongen til sin hærfører Joab, som var hos ham: Dra omkring i alle Israels stammer fra Dan like til Be'erseba og mønstre folket, så jeg kan få vite tallet på dem! 2 Krønikebok 30:5 De vedtok derfor å la utrope i hele Israel, fra Be'erseba like til Dan, at folk skulde komme og holde påske for Herren, Israels Gud, i Jerusalem; for de hadde ikke holdt den i samlet mengde, således som foreskrevet er. Jeremias 40:6 Og Jeremias kom til Gedalja, Akikams sønn, i Mispa, og han blev hos ham midt iblandt folket, blandt dem som var blitt tilbake i landet. |