Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og han gikk ut til det sted hvor vannet vellet frem, og kastet salt nedi og sa: Så sier Herren: Nu har jeg gjort dette vann godt; det skal ikke mere volde død eller for tidlige fødsler. Dansk (1917 / 1931) Saa gik han ned til Kildevældet og kastede Salt deri, idet han sagde: »Saa siger HERREN: Jeg gør dette Vand sundt, saa at der ikke mer skal komme Død eller utidige Fødsler deraf!« Svenska (1917) Därefter gick han ut till vattenkällan och kastade salt däri och sade: »Så säger HERREN: Jag har nu gjort detta vatten sunt; död och missfall skola icke mer komma därav. King James Bible And he went forth unto the spring of the waters, and cast the salt in there, and said, Thus saith the LORD, I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or barren land. English Revised Version And he went forth unto the spring of the waters, and cast salt therein, and said, Thus saith the LORD, I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or miscarrying. Bibelen Kunnskap Treasury cast 2 Kongebok 4:41 2 Kongebok 6:6 2 Mosebok 15:25,26 3 Mosebok 2:13 Matteus 5:11 Markus 9:50 Johannes 9:6 I have healed Esekiel 47:8-11 1 Korintierne 1:18-28 Apenbaring 22:2,3 there shall Salmenes 107:33-38 Apenbaring 21:4 Lenker 2 Kongebok 2:21 Interlineært • 2 Kongebok 2:21 flerspråklig • 2 Reyes 2:21 Spansk • 2 Rois 2:21 Fransk • 2 Koenige 2:21 Tyske • 2 Kongebok 2:21 Chinese • 2 Kings 2:21 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Kongebok 2 …20Da sa han: Hent mig en ny skål og legg salt i den! Så gjorde de det. 21Og han gikk ut til det sted hvor vannet vellet frem, og kastet salt nedi og sa: Så sier Herren: Nu har jeg gjort dette vann godt; det skal ikke mere volde død eller for tidlige fødsler. 22Og vannet blev godt og har så vært til denne dag, efter det ord som Elisa hadde talt. Kryssreferanser 2 Mosebok 15:25 Og han ropte til Herren, og Herren viste ham et tre; det kastet han i vannet, og vannet blev godt. Der satte han dem lov og rett, og der prøvde han dem; 2 Mosebok 15:26 og han sa: Dersom du hører på Herren din Guds røst, og gjør det som er rett i hans øine, og gir akt på hans bud, og holder alle hans forskrifter, da vil jeg ikke legge på dig nogen av de sykdommer som jeg la på egypterne; for jeg er Herren, din læge. 2 Kongebok 2:20 Da sa han: Hent mig en ny skål og legg salt i den! Så gjorde de det. 2 Kongebok 2:22 Og vannet blev godt og har så vært til denne dag, efter det ord som Elisa hadde talt. 2 Kongebok 4:41 Da sa han: Hent noget mel! Og han kastet det i gryten og sa: Øs op for folket, så de kan få ete! Og da var det ikke mere noget skadelig i gryten. 2 Kongebok 6:6 Da sa den Guds mann: Hvor falt den? Han viste ham stedet; da hugg han av et stykke tre og kastet det dit ned og fikk øksen til å flyte op. |