Parallell Bibelvers Norsk (1930) Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, aldeles som hans far hadde gjort. Dansk (1917 / 1931) Han gjorde, hvad der var ondt i HERRENS Øjne, ganske som hans Fader. Svenska (1917) Han gjorde vad ont var i HERRENS ögon, alldeles såsom hans fader hade gjort. King James Bible And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done. English Revised Version And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done. Bibelen Kunnskap Treasury evil. according. 2 Kongebok 24:19 2 Krønikebok 36:12 Lenker 2 Kongebok 24:9 Interlineært • 2 Kongebok 24:9 flerspråklig • 2 Reyes 24:9 Spansk • 2 Rois 24:9 Fransk • 2 Koenige 24:9 Tyske • 2 Kongebok 24:9 Chinese • 2 Kings 24:9 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Kongebok 24 …8Jojakin var atten år gammel da han blev konge, og han regjerte tre måneder i Jerusalem; hans mor hette Nehusta; hun var datter av Elnatan og var fra Jerusalem. 9Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, aldeles som hans far hadde gjort. Kryssreferanser 2 Kongebok 21:2 Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, efter de vederstyggelige skikker hos de hedningefolk Herren hadde drevet bort for Israels barn. 2 Kongebok 24:10 På den tid drog Babels konge Nebukadnesars menn op til Jerusalem, og byen blev kringsatt. Esekiel 19:6 Han gikk omkring blandt løver; han blev en ung løve, og han lærte å rane og røve, han åt mennesker. |