Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men jeg vil og gjøre mig flid for at I til enhver tid efter min bortgang skal kunne minnes dette. Dansk (1917 / 1931) Og jeg vil ogsaa gøre mig Flid for, at I til enhver Tid efter min Bortgang kunne drage eder dette i Minde. Svenska (1917) Men jag vill härmed sörja för, att I också efter min bortgång städse kunnen draga eder detta till minnes. King James Bible Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance. English Revised Version Yea, I will give diligence that at every time ye may be able after my decease to call these things to remembrance. Bibelen Kunnskap Treasury I will. 5 Mosebok 31:19-29 Josvas 24:24-29 1 Krønikebok 29:1-20 Salmenes 71:18 2 Timoteus 2:2 Hebreerne 11:4 these. 2 Peters 1:4-7,12 Lenker 2 Peters 1:15 Interlineært • 2 Peters 1:15 flerspråklig • 2 Pedro 1:15 Spansk • 2 Pierre 1:15 Fransk • 2 Petrus 1:15 Tyske • 2 Peters 1:15 Chinese • 2 Peter 1:15 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Peters 1 …14for jeg vet at nedleggelsen av min hytte kommer brått, som og vår Herre Jesus Kristus varslet mig. 15Men jeg vil og gjøre mig flid for at I til enhver tid efter min bortgang skal kunne minnes dette. Kryssreferanser Lukas 9:31 de viste sig i herlighet og talte om hans bortgang, som han skulde fullbyrde i Jerusalem. Lukas 12:58 For når du går avsted til øvrigheten med din motstander, da gjør dig umak for å bli forlikt med ham mens du er på veien, forat han ikke skal dra dig frem for dommeren, og dommeren overgi dig til fangevokteren, og fangevokteren kaste dig i fengsel. |