Lukas 12:58
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
For når du går avsted til øvrigheten med din motstander, da gjør dig umak for å bli forlikt med ham mens du er på veien, forat han ikke skal dra dig frem for dommeren, og dommeren overgi dig til fangevokteren, og fangevokteren kaste dig i fengsel.

Dansk (1917 / 1931)
Thi medens du gaar hen med din Modpart til Øvrigheden, da gør dig Flid paa Vejen for at blive forligt med ham, for at han ikke skal trække dig for Dommeren, og Dommeren skal overgive dig til Slutteren, og Slutteren skal kaste dig i Fængsel.

Svenska (1917)
När du går till en överhetsperson med din motpart, så gör dig under vägen all möda att bliva förlikt med denne, så att han icke drager dig fram inför domaren; då händer att domaren överlämnar dig åt rättstjänaren, och att rättstjänaren kastar dig i fängelse.

King James Bible
When thou goest with thine adversary to the magistrate, as thou art in the way, give diligence that thou mayest be delivered from him; lest he hale thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and the officer cast thee into prison.

English Revised Version
For as thou art going with thine adversary before the magistrate, on the way give diligence to be quit of him; lest haply he hale thee unto the judge, and the judge shall deliver thee to the officer, and the officer shall cast thee into prison.
Bibelen Kunnskap Treasury

thou goest.

Salomos Ordsprog 25:8,9
Gi dig ikke for hastig i strid med nogen, forat det ikke skal sies: Hvad vil du gjøre til slutt når motparten vinner saken til din skam?…

Matteus 5:23-26
Derfor, når du bærer ditt offer frem til alteret, og der kommer i hu at din bror har noget imot dig, …

give.

Lukas 14:31,32
Eller hvilken konge som drar ut for å møte en annen konge i strid, setter sig ikke først ned og rådslår om han med ti tusen er i stand til å møte den som kommer imot ham med tyve tusen? …

1 Mosebok 32:3-28
Og Jakob sendte bud foran sig til sin bror Esau i landet Se'ir, på Edoms mark. …

1 Samuels 25:18-35
Da skyndte Abiga'il sig og tok to hundre brød og to skinnsekker med vin og fem får som var tillaget og fem mål ristet korn og hundre rosinkaker og to hundre fikenkaker og la dem på asenene. …

Jobs 22:21
Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.

Jobs 23:7
Da skulde en rettskaffen mann gå i rette med ham, og jeg skulde slippe fra min dommer for all tid.

Salmenes 32:6
Derfor bede hver from til dig den tid du er å finne! Visselig, når store vannflommer kommer, til ham skal de ikke nå.

Salomos Ordsprog 6:1-5
Min sønn! Har du gått i borgen for din næste, har du gitt en fremmed ditt håndslag,…

Esaias 55:6
Søk Herren mens han finnes, kall på ham den stund han er nær!

2 Korintierne 6:2
Han sier jo: På den tid som behaget mig, bønnhørte jeg dig, og på frelsens dag kom jeg dig til hjelp. Se, nu er en velbehagelig tid, se, nu er frelsens dag!

Hebreerne 3:7-13
Derfor, som den Hellige Ånd sier: Idag, om I hører hans røst, …

the judge.

Lukas 13:24-28
Strid for å komme inn igjennem den trange dør! for mange, sier jeg eder, skal søke å komme inn, og ikke være i stand til det. …

Jobs 36:17,18
Men er du full av den ugudeliges brøde, så skal brøde og dom følges at. …

Salmenes 50:22
Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!

into.

Matteus 18:30
Men han vilde ikke; han gikk bort og kastet ham i fengsel, til han betalte det han var skyldig.

1 Peters 3:19
og i denne gikk han og bort og preket for åndene som var i varetekt,

Apenbaring 20:7
Og når de tusen år er til ende, skal Satan løses av sitt fengsel.

Lenker
Lukas 12:58 InterlineærtLukas 12:58 flerspråkligLucas 12:58 SpanskLuc 12:58 FranskLukas 12:58 TyskeLukas 12:58 ChineseLuke 12:58 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Lukas 12
57Hvorfor dømmer I da ikke også av eder selv hvad rett er? 58For når du går avsted til øvrigheten med din motstander, da gjør dig umak for å bli forlikt med ham mens du er på veien, forat han ikke skal dra dig frem for dommeren, og dommeren overgi dig til fangevokteren, og fangevokteren kaste dig i fengsel. 59Jeg sier dig: Du skal ingenlunde komme ut derfra før du har betalt til siste øre.
Kryssreferanser
Matteus 5:25
Skynd dig å være føielig mot din motstander så lenge du er med ham på veien, forat ikke motstanderen skal overgi dig til dommeren, og dommeren overgi dig til tjeneren, og du bli kastet i fengsel.

Matteus 5:26
Sannelig sier jeg dig: Du skal ingenlunde komme ut derfra før du har betalt den siste øre.

2 Peters 1:15
Men jeg vil og gjøre mig flid for at I til enhver tid efter min bortgang skal kunne minnes dette.

Judas 1:3
I elskede! mens jeg gjorde mig all flid for å skrive til eder om vår felles frelse, så jeg mig nødt til å skrive til eder med formaning om å stride for den tro som én gang er overgitt til de hellige.

Lukas 12:57
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden