Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og når han klippet håret på sitt hode - og det gjorde han hver gang året var til ende, fordi håret blev ham for tungt, og han måtte klippe det - så veide han sitt hår, og det veide to hundre sekel efter kongens vekt. Dansk (1917 / 1931) Og naar han lod sit Haar klippe — han lod det klippe, hver Gang der var gaaet et Aar, fordi det blev ham for tungt, derfor maatte han lade det klippe — vejede det 200 Sekel efter kongelig Vægt. Svenska (1917) Och när han lät klippa håret på sitt huvud -- vid slutet av vart år lät han klippa det, ty det blev honom då så tungt att han måste låta klippa det -- så befanns det, att när man vägde håret från hans huvud, då vägde det två hundra siklar, efter konungsvikt. King James Bible And when he polled his head, (for it was at every year's end that he polled it: because the hair was heavy on him, therefore he polled it:) he weighed the hair of his head at two hundred shekels after the king's weight. English Revised Version And when he polled his head, (now it was at every year's end that he polled it: because the hair was heavy on him, therefore he polled it:) he weighed the hair of his head at two hundred shekels, after the king's weight. Bibelen Kunnskap Treasury when he polled 2 Samuel 18:9 Esaias 3:24 1 Korintierne 11:14 two hundred shekels. 200 shekels is about 50 ounces, which make 4 lb. 2 oz.troy weight, or 3 lb.2 oz.avoirdupois. This need not be accounted incredible, especially as abundance of oil and ointment was used by the ancients in dressing their heads. Josephus informs us, that the Jews also put gold dust in their hair. 1 Mosebok 23:16 3 Mosebok 19:36 Esekiel 45:9-14 Lenker 2 Samuel 14:26 Interlineært • 2 Samuel 14:26 flerspråklig • 2 Samuel 14:26 Spansk • 2 Samuel 14:26 Fransk • 2 Samuel 14:26 Tyske • 2 Samuel 14:26 Chinese • 2 Samuel 14:26 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Samuel 14 …25Men så fager en mann som Absalom fantes det ikke i hele Israel, ingen som blev prist så høit; fra fotsåle til isse fantes det ikke lyte på ham. 26Og når han klippet håret på sitt hode - og det gjorde han hver gang året var til ende, fordi håret blev ham for tungt, og han måtte klippe det - så veide han sitt hår, og det veide to hundre sekel efter kongens vekt. 27Absalom fikk tre sønner og én datter som hette Tamar; hun var en fager kvinne. Kryssreferanser 1 Mosebok 23:16 Og Abraham skjønte hvad Efron mente, og Abraham veide op til Efron det sølv som han hadde talt om i påhør av Hets barn, fire hundre sekel sølv, slike som var gangbare i handel. 2 Samuel 18:9 Absalom kom like imot Davids menn; han red på sitt muldyr, og muldyret kom inn under de tette grener på en stor terebinte, så hans hode hang fast i terebinten, og han blev hengende mellem himmel og jord; for muldyret som han satt på, løp sin vei. Esekiel 44:20 De skal ikke rake hodet og heller ikke la håret vokse fritt; de skal klippe sitt hodehår. |