Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og det skal skje: I stedet for balsam skal det være stank, og for belte rep, og for kunstig krusede krøller skallet hode, og for vid kappe trang sekk, brennemerke for skjønnhet. Dansk (1917 / 1931) For Vellugt kommer der Stank, i Stedet for Bælte Reb, for Fletninger skaldet Isse, for Stadsklæder Sæk om Hofte, for Skønhedsmærke Brændemærke. Svenska (1917) Och där skall vara stank i stället för vällukt, rep i stället för bälte, skalligt huvud i stället för krusat hår, hölje av säcktyg i stället för högtidsmantel, märken av brännjärn i stället för skönhet. King James Bible And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be stink; and instead of a girdle a rent; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; and burning instead of beauty. English Revised Version And it shall come to pass, that instead of sweet spices there shall be rottenness; and instead of a girdle a rope; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth: branding instead of beauty. Bibelen Kunnskap Treasury instead Esaias 57:9 Salomos Ordsprog 7:17 baldness Esaias 22:12 Esekiel 7:18 Mika 1:16 a girding Esaias 15:3 Esaias 32:9-11 Jobs 16:15 Jeremias 4:8 Jeremias 6:26 Jeremias 48:37 Jeremias 49:3 Klagesangene 2:10 Esekiel 27:31 Joel 1:8 Amos 8:10 Apenbaring 11:3 burning Esaias 4:4 3 Mosebok 26:16 5 Mosebok 28:22 5 Mosebok 32:24 Apenbaring 16:9 Apenbaring 18:9 Lenker Esaias 3:24 Interlineært • Esaias 3:24 flerspråklig • Isaías 3:24 Spansk • Ésaïe 3:24 Fransk • Jesaja 3:24 Tyske • Esaias 3:24 Chinese • Isaiah 3:24 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esaias 3 …23speilene* og de fine linneter og huene og florslørene. 24Og det skal skje: I stedet for balsam skal det være stank, og for belte rep, og for kunstig krusede krøller skallet hode, og for vid kappe trang sekk, brennemerke for skjønnhet. 25Dine menn skal falle for sverdet, og dine helter i krigen. … Kryssreferanser 1 Peters 3:3 Deres pryd skal ikke være den utvortes med hårfletning og påhengte gullsmykker eller klædebon, Esters 2:12 Nu var det så at når raden kom til en av de unge piker at hun skulde gå inn til kong Ahasverus, efterat der i tolv måneder var blitt gjort med henne således som det var foreskrevet om kvinnene - for så lang tid gikk det med til deres salving, seks måneder med myrraolje og seks måneder med velluktende saker og med andre salver for kvinner - Esaias 3:23 speilene* og de fine linneter og huene og florslørene. Esaias 15:3 På dets gater binder de sekk om sig; på dets tak og på dets streder skal alle hyle og la sine tårer strømme. Esaias 22:12 Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud, kaller eder den dag til gråt og veklage og til å rake hodet og binde sekk om eder. Klagesangene 2:10 Sions datters eldste sitter tause på jorden; de har strødd støv på sitt hode, omgjordet sig med sekk; Jerusalems jomfruer har senket sitt hode til jorden. Esekiel 27:31 De skal rake sig skallet for din skyld og binde sekk om sig, og de skal gråte over dig i bitter sorg, med bitter veklage. Amos 8:10 Og jeg vil omskifte eders høitider til sorg og alle eders sanger til klage, jeg vil legge sekk om alle lender og la hvert hode bli skallet; jeg vil gjøre det så som når en sørger over sin eneste sønn, og la enden bli som en ulykkens dag. |