Esaias 3:23
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
speilene* og de fine linneter og huene og florslørene.

Dansk (1917 / 1931)
Spejle, Lin, Hovedbaand og Slør.

Svenska (1917)
speglar, fina linneskjortor, huvudbindlar och flor.

King James Bible
The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.

English Revised Version
the hand mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.
Bibelen Kunnskap Treasury

glasses

2 Mosebok 38:8
Siden gjorde han karet og dets fotstykke av kobber og brukte dertil speil* som tilhørte de kvinner som gjorde tjeneste ved inngangen til sammenkomstens telt.

fine linen

1 Mosebok 41:42
Og Farao tok sin signetring av sin hånd og satte den på Josefs hånd og klædde ham i klær av fint lin og hengte en gullkjede om hans hals.

1 Krønikebok 15:27
David var klædd i en kåpe av hvitt bomullstøi, og likeså alle de levitter som bar arken, og sangerne og Kenanja, sangmesteren, som ledet sangen; dessuten hadde David en livkjortel av lerret på.

Esekiel 16:10
Jeg klædde dig med utsydde klær og hadde på dig sko av takas-skinn, og jeg bandt fint lin om dig og hyllet dig i silke.

Lukas 16:19
Der var en rik mann, og han klædde sig i purpur og kostelig linklæde og levde hver dag i herlighet og glede.

Apenbaring 19:8,14
og det er henne gitt å klæ sig i rent og skinnende fint lin. For det fine lin er de helliges rettferdige gjerninger. …

vails

1 Mosebok 24:65
Og hun sa til tjeneren: Hvem er denne mann som kommer oss i møte på marken? Tjeneren svarte Det er min herre. Så tok hun sløret og tilhyllet sig.

Ruts 3:15
Så sa han: Kom hit med den kåpe du har på, og hold i den! Og hun holdt i den, og han målte op seks mål bygg og la det på hennes rygg; og hun gikk inn til byen.

Salomos Høisang 5:7
Vekterne, som går omkring i byen, møtte mig, de slo mig, de såret mig; de tok mitt slør fra mig, vekterne på murene.

Lenker
Esaias 3:23 InterlineærtEsaias 3:23 flerspråkligIsaías 3:23 SpanskÉsaïe 3:23 FranskJesaja 3:23 TyskeEsaias 3:23 ChineseIsaiah 3:23 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Esaias 3
22høitidsklærne og kåpene og de store tørklær og pungene, 23speilene* og de fine linneter og huene og florslørene. 24Og det skal skje: I stedet for balsam skal det være stank, og for belte rep, og for kunstig krusede krøller skallet hode, og for vid kappe trang sekk, brennemerke for skjønnhet. …
Kryssreferanser
Esaias 3:22
høitidsklærne og kåpene og de store tørklær og pungene,

Esaias 3:24
Og det skal skje: I stedet for balsam skal det være stank, og for belte rep, og for kunstig krusede krøller skallet hode, og for vid kappe trang sekk, brennemerke for skjønnhet.

Esaias 47:2
Ta fatt på kvernen og mal mel, slå op ditt slør, løft slepet op, gjør benet bart, vad over elver!

Sakarias 3:5
Da sa jeg: Sett en ren hue på hans hode! Og de satte den rene hue på hans hode og hadde på ham andre klær mens Herrens engel stod der.

Esaias 3:22
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden