Parallell Bibelvers Norsk (1930) speilene* og de fine linneter og huene og florslørene. Dansk (1917 / 1931) Spejle, Lin, Hovedbaand og Slør. Svenska (1917) speglar, fina linneskjortor, huvudbindlar och flor. King James Bible The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails. English Revised Version the hand mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils. Bibelen Kunnskap Treasury glasses 2 Mosebok 38:8 fine linen 1 Mosebok 41:42 1 Krønikebok 15:27 Esekiel 16:10 Lukas 16:19 Apenbaring 19:8,14 vails 1 Mosebok 24:65 Ruts 3:15 Salomos Høisang 5:7 Lenker Esaias 3:23 Interlineært • Esaias 3:23 flerspråklig • Isaías 3:23 Spansk • Ésaïe 3:23 Fransk • Jesaja 3:23 Tyske • Esaias 3:23 Chinese • Isaiah 3:23 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esaias 3 …22høitidsklærne og kåpene og de store tørklær og pungene, 23speilene* og de fine linneter og huene og florslørene. 24Og det skal skje: I stedet for balsam skal det være stank, og for belte rep, og for kunstig krusede krøller skallet hode, og for vid kappe trang sekk, brennemerke for skjønnhet. … Kryssreferanser Esaias 3:22 høitidsklærne og kåpene og de store tørklær og pungene, Esaias 3:24 Og det skal skje: I stedet for balsam skal det være stank, og for belte rep, og for kunstig krusede krøller skallet hode, og for vid kappe trang sekk, brennemerke for skjønnhet. Esaias 47:2 Ta fatt på kvernen og mal mel, slå op ditt slør, løft slepet op, gjør benet bart, vad over elver! Sakarias 3:5 Da sa jeg: Sett en ren hue på hans hode! Og de satte den rene hue på hans hode og hadde på ham andre klær mens Herrens engel stod der. |