Parallell Bibelvers Norsk (1930) Vekterne, som går omkring i byen, møtte mig, de slo mig, de såret mig; de tok mitt slør fra mig, vekterne på murene. Dansk (1917 / 1931) Vægterne, som færdes i Byen, traf mig, de slog og saared mig; Murens Vægtere rev Kappen af mig. Svenska (1917) Väktarna mötte mig, där de gingo omkring i staden, de slogo mig, de sårade mig; de ryckte av mig min mantel, väktarna på murarna. King James Bible The watchmen that went about the city found me, they smote me, they wounded me; the keepers of the walls took away my veil from me. English Revised Version The watchmen that go about the city found me, they smote me, they wounded me; the keepers of the walls took away my mantle from me. Bibelen Kunnskap Treasury watchmen Salomos Høisang 3:3 Esaias 6:10,11 Hoseas 9:7,8 Apostlenes-gjerninge 20:29,30 2 Korintierne 11:13 they smote Salmenes 141:5 Hoseas 6:5 Johannes 16:2 Apostlenes-gjerninge 26:9,10 Filippenserne 3:6 Apenbaring 17:5,6 the keepers Salomos Høisang 8:11 Esaias 62:6 Matteus 21:33-41 Matteus 23:2,29-36 took Lukas 6:22 Apostlenes-gjerninge 5:40,41 1 Korintierne 4:10-13 Hebreerne 11:36,37 Hebreerne 12:2 1 Peters 4:14-16 Lenker Salomos Høisang 5:7 Interlineært • Salomos Høisang 5:7 flerspråklig • Cantares 5:7 Spansk • Cantique des Cantiqu 5:7 Fransk • Hohelied 5:7 Tyske • Salomos Høisang 5:7 Chinese • Song of Solomon 5:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salomos Høisang 5 …6Jeg lukket op for min elskede, men min elskede hadde vendt om og gått bort; min sjel var ute av sig selv over hans ord; jeg lette efter ham, men fant ham ikke; jeg ropte på ham, men han svarte mig ikke. 7Vekterne, som går omkring i byen, møtte mig, de slo mig, de såret mig; de tok mitt slør fra mig, vekterne på murene. 8Jeg ber eder inderlig, I Jerusalems døtre! Om I finner min elskede, hvad skal I si ham? - At jeg er syk av kjærlighet. Kryssreferanser Salomos Høisang 5:6 Jeg lukket op for min elskede, men min elskede hadde vendt om og gått bort; min sjel var ute av sig selv over hans ord; jeg lette efter ham, men fant ham ikke; jeg ropte på ham, men han svarte mig ikke. Salomos Høisang 5:8 Jeg ber eder inderlig, I Jerusalems døtre! Om I finner min elskede, hvad skal I si ham? - At jeg er syk av kjærlighet. |