Parallell Bibelvers Norsk (1930) La en rettferdig slå mig i kjærlighet og tukte mig! For sådan hodeolje vegre mitt hode sig ikke! Varer det enn ved, så setter jeg min bønn imot deres ondskap. Dansk (1917 / 1931) Slaar en retfærdig mig, saa er det Kærlighed; revser han mig, er det Olie for Hovedet, ej skal mit Hoved vise det fra sig, end sætter jeg min Bøn imod deres Ondskab. Svenska (1917) Må den rättfärdige slå mig i kärlek och straffa mig; det är såsom olja på huvudet, och mitt huvud skall icke försmå det. Ty ännu en tid, så skall min bön uppfyllas, genom att det går dem illa; King James Bible Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities. English Revised Version Let the righteous smite me, it shall be a kindness; and let him reprove me, it shall be as oil upon the head; let not my head refuse it: for even in their wickedness shall my prayer continue. Bibelen Kunnskap Treasury the righteous 1 Samuels 25:31-34 2 Samuel 12:7-13 2 Krønikebok 16:7-10 2 Krønikebok 25:16 Salomos Ordsprog 6:23 Salomos Ordsprog 9:8,9 Salomos Ordsprog 15:5,22 Salomos Ordsprog 19:25 Salomos Ordsprog 25:12 Salomos Ordsprog 27:5,6 Galaterne 2:11-14 Galaterne 6:1 Apenbaring 3:19 smite, etc. for yet my Salmenes 51:18 Salmenes 125:4 Matteus 5:44 2 Timoteus 1:16-18 Jakobs 5:14-16 Lenker Salmenes 141:5 Interlineært • Salmenes 141:5 flerspråklig • Salmos 141:5 Spansk • Psaume 141:5 Fransk • Psalm 141:5 Tyske • Salmenes 141:5 Chinese • Psalm 141:5 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmenes 141 …4Bøi ikke mitt hjerte til noget ondt, til å gjøre ugudelighets-gjerninger sammen med menn som gjør urett, og la mig ikke ete av deres fine retter! 5La en rettferdig slå mig i kjærlighet og tukte mig! For sådan hodeolje vegre mitt hode sig ikke! Varer det enn ved, så setter jeg min bønn imot deres ondskap. 6Deres dommere blir nedstyrtet og gitt klippen i vold, og selv forstår de at mine ord var liflige. … Kryssreferanser Galaterne 6:1 Brødre! om også et menneske blir overlistet av nogen synd, da hjelp ham til rette, I åndelige, med saktmodighets ånd; men se til dig selv at ikke du og blir fristet! Salmenes 23:5 Du dekker bord for mig like for mine fienders øine, du salver mitt hode med olje; mitt beger flyter over. Salmenes 35:14 Jeg gikk omkring, som om det var min venn, min bror; jeg gikk nedbøiet i sørgeklær som en som sørger over sin mor. Salmenes 104:15 Og vin gleder menneskets hjerte, så den gjør åsynet mer skinnende enn olje, og brød styrker menneskets hjerte. Salmenes 109:4 Til lønn for min kjærlighet stod de mig imot, enda jeg er bare bønn. Salmenes 133:2 Det er som den gode olje på hodet, som flyter ned på skjegget, Arons skjegg, som flyter ned på sømmen av hans klædebon, Salomos Ordsprog 9:8 Vis ikke spotteren til rette, forat han ikke skal hate dig! Vis den vise til rette, så skal han elske dig. Salomos Ordsprog 19:25 Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap. Salomos Ordsprog 25:12 Som en ring av gull, som et smykke av fint gull er en vismann som taler refsende ord for et hørende øre. Salomos Ordsprog 27:6 Trofaste er vennens slag, men troløse er fiendens kyss. Salomos Ordsprog 27:9 Olje og røkelse gleder hjertet, og likeså en venns ømhet og opriktige råd. Predikerens 7:5 Bedre er det å høre skjenn av en vis enn å høre sang av dårer; |