Salmerne 141
Parallelle Kapitler
DANNORSVE
1En Salme af David. HERRE, jeg raaber til dig, il mig til Hjælp, hør min Røst, naar jeg raaber til dig;1En salme av David. Herre, jeg kaller på dig, skynd dig til mig! Vend øret til min røst, nu jeg roper til dig! 1En psalm av David. HERRE, jag ropar till dig, skynda till mig; lyssna till min röst, då jag nu ropar till dig.
2som Røgoffer gælde for dig min Bøn, mine løftede Hænder som Aftenoffer!2La min bønn gjelde som røkoffer for ditt åsyn, mine henders opløftelse som et aften-matoffer! 2Min bön gälle inför dig såsom ett rökoffer, mina händers upplyftande såsom ett aftonoffer.
3HERRE, sæt Vagt ved min Mund, vogt mine Læbers Dør!3Herre, sett vakt for min munn, vokt mine lebers dør! 3Sätt, o HERRE, en vakt för min mun, bevaka mina läppars dörr.
4Bøj ikke mit Hjerte til ondt, til at gøre gudløs Gerning sammen med Udaadsmænd; deres lækre Mad vil jeg ikke smage.4Bøi ikke mitt hjerte til noget ondt, til å gjøre ugudelighets-gjerninger sammen med menn som gjør urett, og la mig ikke ete av deres fine retter! 4Låt icke mitt hjärta vika av till något ont, till att öva ogudaktighetens gärningar tillsammans med män som göra vad orätt är; av deras läckerheter vill jag icke äta.
DANNORSVE
5Slaar en retfærdig mig, saa er det Kærlighed; revser han mig, er det Olie for Hovedet, ej skal mit Hoved vise det fra sig, end sætter jeg min Bøn imod deres Ondskab.5La en rettferdig slå mig i kjærlighet og tukte mig! For sådan hodeolje vegre mitt hode sig ikke! Varer det enn ved, så setter jeg min bønn imot deres ondskap. 5Må den rättfärdige slå mig i kärlek och straffa mig; det är såsom olja på huvudet, och mitt huvud skall icke försmå det. Ty ännu en tid, så skall min bön uppfyllas, genom att det går dem illa;
6Ned ad Klippens Skrænter skal Dommerne hos dem styrtes, og de skal høre, at mine Ord er liflige.6Deres dommere blir nedstyrtet og gitt klippen i vold, og selv forstår de at mine ord var liflige. 6deras ledare skola störtas ned utför klippan, och man skall då höra att mina ord äro ljuvliga.
7Som naar man pløjer Jorden i Furer, spredes vore Ben ved Dødsrigets Gab.7Som når en pløier og kløver jorden, således ligger våre ben spredt ved dødsrikets port. 7Såsom när man har plöjt och ristat upp jorden, så ligga våra ben kringströdda vid dödsrikets rand.
8Dog, mine Øjne er rettet paa dig, o HERRE, Herre, paa dig forlader jeg mig, giv ikke mit Liv til Pris!8For til dig, Herre, Herre, ser mine øine, til dig tar jeg min tilflukt; utøs ikke min sjel! 8Ja, till dig, HERRE, Herre, se mina ögon; till dig tager jag min tillflykt, förkasta icke min själ.
9Vogt mig for Fælden, de stiller for mig, og Udaadsmændenes Snarer;9Bevar mig for fellen som de har stilt op for mig, og for deres snarer som gjør urett! 9Bevara mig för de snaror som de lägga ut på min väg och för ogärningsmännens giller.
10lad de gudløse falde i egne Garn, medens jeg gaar uskadt videre.10La de ugudelige falle i sine egne garn, mens jeg går uskadd forbi! 10De ogudaktiga falle i sina egna garn, medan jag går oskadd förbi.
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Bible Hub
Psalm 140
Top of Page
Top of Page