Parallell Bibelvers Norsk (1930) Bøi ikke mitt hjerte til noget ondt, til å gjøre ugudelighets-gjerninger sammen med menn som gjør urett, og la mig ikke ete av deres fine retter! Dansk (1917 / 1931) Bøj ikke mit Hjerte til ondt, til at gøre gudløs Gerning sammen med Udaadsmænd; deres lækre Mad vil jeg ikke smage. Svenska (1917) Låt icke mitt hjärta vika av till något ont, till att öva ogudaktighetens gärningar tillsammans med män som göra vad orätt är; av deras läckerheter vill jag icke äta. King James Bible Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties. English Revised Version Incline not my heart to any evil thing, to be occupied in deeds of wickedness with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties. Bibelen Kunnskap Treasury incline not Salmenes 119:36 5 Mosebok 2:30 5 Mosebok 29:4 1 Kongebok 8:58 1 Kongebok 22:22 Esaias 63:17 Matteus 6:13 Jakobs 1:13 to practise 1 Korintierne 15:33 2 Korintierne 6:17 Apenbaring 18:4 and let me 4 Mosebok 25:2 Salomos Ordsprog 23:1-3,6-8 Daniel 1:5-8 Apostlenes-gjerninge 10:13,14 1 Korintierne 10:27,28,31 Lenker Salmenes 141:4 Interlineært • Salmenes 141:4 flerspråklig • Salmos 141:4 Spansk • Psaume 141:4 Fransk • Psalm 141:4 Tyske • Salmenes 141:4 Chinese • Psalm 141:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmenes 141 …3Herre, sett vakt for min munn, vokt mine lebers dør! 4Bøi ikke mitt hjerte til noget ondt, til å gjøre ugudelighets-gjerninger sammen med menn som gjør urett, og la mig ikke ete av deres fine retter! 5La en rettferdig slå mig i kjærlighet og tukte mig! For sådan hodeolje vegre mitt hode sig ikke! Varer det enn ved, så setter jeg min bønn imot deres ondskap. … Kryssreferanser Josvas 24:23 Josva sa: Så skill eder nu av med de fremmede guder som I har hos eder, og bøi eders hjerte til Herren, Israels Gud! Salmenes 119:36 Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning! Salomos Ordsprog 23:3 Vær ikke lysten efter hans fine retter, for det er mat som kan svike! Salomos Ordsprog 23:6 Et ikke den misunneliges brød, og vær ikke lysten efter hans fine mat! Esaias 32:6 For dåren taler dårskap, og hans hjerte finner på ondt for å utføre vanhellig dåd og for å tale forvendte ting om Herren, for å la den hungrige sulte og la den tørste mangle drikke. Daniel 1:8 Men Daniel satte sig fore at han ikke vilde gjøre sig uren med kongens kostelige mat og med den vin han drakk, og han bad den øverste hoffmann om at han måtte være fri for således å gjøre sig uren. Hoseas 6:8 Gilead er en by med ugjerningsmenn, full av blodspor. Malakias 3:15 Og nu priser vi de overmodige lykkelige; ikke alene trives de vel de som lever ugudelig, men de har satt Gud på prøve og har allikevel sloppet fri. |