Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og Farao tok sin signetring av sin hånd og satte den på Josefs hånd og klædde ham i klær av fint lin og hengte en gullkjede om hans hals. Dansk (1917 / 1931) Og Farao tog Seglringen af sin Haand og satte den paa Josefs, klædte ham i fine Linnedklæder og hængte Guldkæden om hans Hals: Svenska (1917) Och Farao tog ringen av sin hand och satte den på Josefs hand och lät kläda honom i kläder av fint linne och hängde den gyllene kedjan om hans hals. King James Bible And Pharaoh took off his ring from his hand, and put it upon Joseph's hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck; English Revised Version And Pharaoh took off his signet ring from his hand, and put it upon Joseph's hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck; Bibelen Kunnskap Treasury his ring. Esters 3:10,12 Esters 6:7-12 Esters 8:2,8,10,15 Esters 10:3 Daniel 2:46,47 Daniel 5:7,29 Lukas 15:22 fine linen. Esekiel 27:7 a gold chain. Salomos Ordsprog 1:9 Salomos Ordsprog 31:22,24 Salomos Høisang 1:10 Esekiel 16:10,11 Daniel 5:7,16,29 Lukas 19:16-19 Lenker 1 Mosebok 41:42 Interlineært • 1 Mosebok 41:42 flerspråklig • Génesis 41:42 Spansk • Genèse 41:42 Fransk • 1 Mose 41:42 Tyske • 1 Mosebok 41:42 Chinese • Genesis 41:42 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Mosebok 41 …41Og Farao sa fremdeles til Josef: Se, jeg setter dig over hele Egyptens land. 42Og Farao tok sin signetring av sin hånd og satte den på Josefs hånd og klædde ham i klær av fint lin og hengte en gullkjede om hans hals. 43Og han lot ham kjøre i den vogn som var nærmest efter hans egen, og de ropte foran ham: Abrek!* Og han satte ham over hele Egyptens land.… Kryssreferanser Lukas 15:22 Men faren sa til sine tjenere: Ta frem den beste klædning og ha den på ham, og gi ham en ring på hans hånd og sko på hans føtter, 1 Mosebok 38:18 Han sa: Hvad skal jeg gi dig til pant? Hun svarte: Ditt signet og din snor og staven som du har i hånden. Det gav han henne og gikk så inn til henne, og hun blev fruktsommelig med ham. 1 Mosebok 41:43 Og han lot ham kjøre i den vogn som var nærmest efter hans egen, og de ropte foran ham: Abrek!* Og han satte ham over hele Egyptens land. 1 Samuels 18:4 Og Jonatan tok av sig den kappe han hadde på, og gav den til David og likeså sine krigsklær, ja endog sitt sverd og sin bue og sitt belte. Esters 3:10 Da trakk kongen signetringen av sin hånd og gav den til agagitten Haman, Hammedatas sønn, jødenes fiende, Esters 8:2 Kongen trakk av sin signetring, som han hadde tatt fra Haman, og gav den til Mordekai, og Ester satte Mordekai over Hamans hus. Esters 8:15 Mordekai gikk ut fra kongen i kongelig klædning av blått purpur og hvitt linnet og med en stor gullkrone og en kåpe av hvitt bomullstøi og rødt purpur; og byen Susan jublet høit og gledet sig. Salmenes 73:6 Derfor er overmot deres halssmykke, vold omhyller dem som et klædebon. Salomos Ordsprog 1:9 For de er en fager krans for ditt hode og kjeder om din hals. Salomos Ordsprog 31:22 Hun gjør sig tepper; fint lin og purpur er hennes klædning. Salomos Høisang 4:9 Du har vunnet mitt hjerte, min søster, min brud! Du har vunnet mitt hjerte med et eneste øiekast, med en av kjedene om din hals. Jeremias 52:33 Han la sin fangedrakt av og åt stadig ved hans bord, så lenge han levde. Esekiel 16:11 Jeg prydet dig med smykker, og jeg la armbånd om dine hender og en kjede om din hals. Daniel 5:7 Og kongen ropte med høi røst at de skulde hente åndemanerne, kaldeerne og sannsigerne. Så tok han da til orde og sa til Babels vismenn: Den mann som leser denne skrift og kunngjør mig dens uttydning, han skal klæs i purpur og få en gullkjede om sin hals, og i makt skal han være den tredje i riket. Daniel 5:16 Men jeg har hørt om dig at du kan gi uttydninger og utrede vanskelige spørsmål; kan du nu lese denne skrift og kunngjøre mig dens uttydning, så skal du klæs i purpur og få en gullkjede om din hals, og i makt skal du være den tredje i riket. |