Parallell Bibelvers Norsk (1930) Mitt folks datter! Omgjord dig med sekk og velt dig i aske, hold sorg som over det eneste barn, bitter veklage! Brått kommer ødeleggeren over oss. Dansk (1917 / 1931) Klæd dig i Sæk, mit Folks Datter, vælt dig i Støvet, hold Sorg som over den enbaarne, bitter Klage! Thi Hærværksmanden skal brat komme over os. Svenska (1917) Du dotter mitt folk, höll dig i sorgdräkt, vältra dig i aska, höj sorgelåt likasom efter ende sonen, och håll bitter dödsklagan; ty plötsligt kommer förhärjaren över oss. King James Bible O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us. English Revised Version O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation; for the spoiler shall suddenly come upon us. Bibelen Kunnskap Treasury daughter. Jeremias 6:14 Jeremias 4:11 Jeremias 8:19,21,22 Jeremias 9:1 Jeremias 14:17 Esaias 22:4 Klagesangene 2:11 Klagesangene 3:48 Klagesangene 4:3,6,10 gird. Jeremias 4:8 Jeremias 25:33,34 Esaias 32:11 Esekiel 27:30,31 Mika 1:8-10 make thee. Jeremias 9:1,10,17-22 Jeremias 13:17 Esaias 22:12 Klagesangene 1:2,16 Esekiel 7:16-18 Sakarias 12:10 Lukas 7:12 Jakobs 4:9 Jakobs 5:1 for the. Jeremias 4:20 Jeremias 12:12 Jeremias 15:8 Esaias 30:13 Lenker Jeremias 6:26 Interlineært • Jeremias 6:26 flerspråklig • Jeremías 6:26 Spansk • Jérémie 6:26 Fransk • Jeremia 6:26 Tyske • Jeremias 6:26 Chinese • Jeremiah 6:26 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 6 …25Gå ikke ut på marken og vandre ikke på veien! For fienden har sverd, det er redsel rundt omkring. 26Mitt folks datter! Omgjord dig med sekk og velt dig i aske, hold sorg som over det eneste barn, bitter veklage! Brått kommer ødeleggeren over oss. 27Til en prøver har jeg satt dig blandt mitt folk, til en fast borg, forat du skal kjenne og prøve deres vei. … Kryssreferanser 1 Mosebok 21:16 og gikk bort og satte sig et stykke ifra, sa langt som et bueskudd; for hun tenkte: Jeg vil ikke se på at gutten dør. Så satt hun et stykke ifra og brast i gråt. Jobs 2:8 Og han tok sig et potteskår og skrapte sig med, der han satt midt i asken. Jeremias 4:8 Derfor omgjord eder med sekk, klag og skrik! For Herrens brennende vrede har ikke vendt sig fra oss. Jeremias 9:1 Gid mitt hode var vann, og mitt øie en tårekilde! Da vilde jeg dag og natt gråte over de drepte blandt mitt folk. Jeremias 18:22 La skrik bli hørt fra deres hus, når du lar en fiendeskare komme brått over dem! For de har gravd en grav for å fange mig og lagt skjulte snarer for mine føtter. Jeremias 25:34 Hyl, I hyrder, og skrik og velt eder i støvet, I som er de gjeveste i hjorden! For tiden er kommet da I skal slaktes, og jeg vil adsprede eder, og I skal falle som et kostelig kar, Klagesangene 3:16 Han knuste mine tenner, han gav mig småsten å ete, han trykte mig ned i asken. Esekiel 27:30 De skal bryte ut i jammerrop over dig, og de skal kaste støv på sine hoder og velte sig i asken. Amos 8:10 Og jeg vil omskifte eders høitider til sorg og alle eders sanger til klage, jeg vil legge sekk om alle lender og la hvert hode bli skallet; jeg vil gjøre det så som når en sørger over sin eneste sønn, og la enden bli som en ulykkens dag. Jonas 3:6 Da saken kom for Ninives konge, stod han op fra sin trone og la sin kappe av sig og svøpte sekk om sig og satte sig i asken. Mika 1:10 Forkynn det ikke i Gat, gråt ikke der! I Bet-Leafra velter jeg mig i støvet. Sakarias 12:10 Men over Davids hus og over Jerusalems innbyggere vil jeg utgyde nådens og bønnens ånd, og de skal skue op til mig som de har gjennemstunget; og de skal sørge over ham som en sørger over sin enbårne sønn, og klage sårt over ham som en klager over sin førstefødte. |