Apostlenes-gjerninge 10:5
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Og nu, send nogen menn til Joppe og hent til dig en mann ved navn Simon, som kalles med tilnavn Peter;

Dansk (1917 / 1931)
Og send nu nogle Mænd til Joppe, og lad hente en vis Simon med Tilnavn Peter.

Svenska (1917)
Så sänd nu några män till Joppe och låt hämta en viss Simon, som ock kallas Petrus.

King James Bible
And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:

English Revised Version
And now send men to Joppa, and fetch one Simon, who is surnamed Peter:
Bibelen Kunnskap Treasury

send.

Apostlenes-gjerninge 10:32
send derfor bud til Joppe og kall til dig Simon som kalles med tilnavnet Peter! han har herberge hos Simon, en garver, ved havet; og han skal tale til dig når han kommer hit.

Apostlenes-gjerninge 9:38
Og da Lydda ligger nær ved Joppe, og disiplene hadde hørt at Peter var der, sendte de to menn til ham og bad: Dryg ikke med å komme hit til oss!

Apostlenes-gjerninge 15:7
Da det nu blev et skarpt ordskifte, stod Peter op og sa til dem: Brødre! I vet at allerede for lenge siden gjorde Gud det valg iblandt eder at ved min munn skulde hedningene få høre evangeliets ord og komme til troen.

Apostlenes-gjerninge 16:9
Og et syn viste sig om natten for Paulus: Det stod en mann fra Makedonia og bad ham og sa: Kom over til Makedonia og hjelp oss!

whose.

Markus 3:16
og han gav Simon navnet Peter,

Johannes 1:42
Og han førte ham til Jesus. Jesus så på ham og sa: Du er Simon, Johannes' sønn; du skal hete Kefas, det er utlagt: Peter.

Lenker
Apostlenes-gjerninge 10:5 InterlineærtApostlenes-gjerninge 10:5 flerspråkligHechos 10:5 SpanskActes 10:5 FranskApostelgeschichte 10:5 TyskeApostlenes-gjerninge 10:5 ChineseActs 10:5 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Apostlenes-gjerninge 10
4Men han stirret på ham og blev forferdet og sa: Hvad er det, Herre? Han svarte ham: Dine bønner og dine almisser er steget op til ihukommelse for Gud. 5Og nu, send nogen menn til Joppe og hent til dig en mann ved navn Simon, som kalles med tilnavn Peter; 6han bor hos en garver som heter Simon, og som har et hus ved havet. …
Kryssreferanser
Apostlenes-gjerninge 9:36
I Joppe var det en disippelinne ved navn Tabita, det er utlagt: Dorkas*; hun var rik på gode gjerninger og gav mange almisser.

Apostlenes-gjerninge 9:38
Og da Lydda ligger nær ved Joppe, og disiplene hadde hørt at Peter var der, sendte de to menn til ham og bad: Dryg ikke med å komme hit til oss!

Apostlenes-gjerninge 9:42
Dette blev vitterlig over hele Joppe, og mange kom til troen på Herren.

Apostlenes-gjerninge 9:43
Derefter blev han en lengere tid i Joppe hos en mann ved navn Simon, en garver.

Apostlenes-gjerninge 10:4
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden