Apostlenes-gjerninge 18:11
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Så tok han ophold der i et år og seks måneder, og lærte Guds ord iblandt dem.

Dansk (1917 / 1931)
Og han slog sig ned der et Aar og seks Maaneder og lærte Guds Ord iblandt dem.

Svenska (1917)
Så uppehöll han sig där bland dem ett år och sex månader och undervisade i Guds ord.

King James Bible
And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them.

English Revised Version
And he dwelt there a year and six months, teaching the word of God among them.
Bibelen Kunnskap Treasury

he.

Apostlenes-gjerninge 14:3
De blev nu en lang tid der og talte frimodig i Herren, som gav sitt nådesord vidnesbyrd, idet han lot tegn og under skje ved deres hender.

Apostlenes-gjerninge 19:10
Dette varte i to år, så alle som bodde i Asia, fikk høre Herrens ord, både jøder og grekere.

Apostlenes-gjerninge 20:31
Våk derfor, og kom i hu at jeg i tre år ikke holdt op, hverken natt eller dag, å formane hver eneste en med tårer!

continued there.

Lenker
Apostlenes-gjerninge 18:11 InterlineærtApostlenes-gjerninge 18:11 flerspråkligHechos 18:11 SpanskActes 18:11 FranskApostelgeschichte 18:11 TyskeApostlenes-gjerninge 18:11 ChineseActs 18:11 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Apostlenes-gjerninge 18
10Jeg er med dig, og ingen skal røre dig for å gjøre dig ondt; for jeg har meget folk i denne by. 11Så tok han ophold der i et år og seks måneder, og lærte Guds ord iblandt dem.
Kryssreferanser
Apostlenes-gjerninge 18:10
Jeg er med dig, og ingen skal røre dig for å gjøre dig ondt; for jeg har meget folk i denne by.

Apostlenes-gjerninge 18:12
Men da Gallio var landshøvding i Akaia, reiste jødene sig alle som en mot Paulus og førte ham for domstolen og sa:

Apostlenes-gjerninge 18:10
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden