Parallell Bibelvers Norsk (1930) De blev nu en lang tid der og talte frimodig i Herren, som gav sitt nådesord vidnesbyrd, idet han lot tegn og under skje ved deres hender. Dansk (1917 / 1931) De opholdt sig nu en Tid lang der og talte med Frimodighed i Herren, som gav sin Naades Ord Vidnesbyrd, idet han lod Tegn og Undere ske ved deres Hænder. Svenska (1917) Så vistades de där en längre tid och predikade frimodigt, i förtröstan på Herren, och han gav vittnesbörd åt sitt nådesord, i det att han lät tecken och under ske genom dem. King James Bible Long time therefore abode they speaking boldly in the Lord, which gave testimony unto the word of his grace, and granted signs and wonders to be done by their hands. English Revised Version Long time therefore they tarried there speaking boldly in the Lord, which bare witness unto the word of his grace, granting signs and wonders to be done by their hands. Bibelen Kunnskap Treasury therefore. Apostlenes-gjerninge 18:9-11 Apostlenes-gjerninge 19:10 1 Korintierne 16:8,9 speaking. Apostlenes-gjerninge 13:46 Efeserne 6:18-20 1 Tessalonikerne 2:2 which. Apostlenes-gjerninge 2:22 Apostlenes-gjerninge 5:32 Markus 16:20 Hebreerne 2:4 the word. Apostlenes-gjerninge 20:24,32 Romerne 1:16 granted. Apostlenes-gjerninge 4:29,30 Apostlenes-gjerninge 5:12-14 Apostlenes-gjerninge 19:11,12 Lenker Apostlenes-gjerninge 14:3 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 14:3 flerspråklig • Hechos 14:3 Spansk • Actes 14:3 Fransk • Apostelgeschichte 14:3 Tyske • Apostlenes-gjerninge 14:3 Chinese • Acts 14:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 14 …2Men de jøder som ikke vilde tro, opegget hedningenes sinn og satte ondt i dem mot brødrene. 3De blev nu en lang tid der og talte frimodig i Herren, som gav sitt nådesord vidnesbyrd, idet han lot tegn og under skje ved deres hender. 4Og mengden i byen delte sig; nogen holdt med jødene, andre med apostlene. … Kryssreferanser Johannes 4:48 Jesus sa da til ham: Uten at I ser tegn og under, tror I ikke. Apostlenes-gjerninge 4:29 Og nu, Herre! hold øie med deres trusler, og gi dine tjenere å tale ditt ord med all frimodighet, Apostlenes-gjerninge 4:31 Og da de hadde bedt, skalv det sted hvor de var samlet, og de blev alle fylt med den Hellige And, og de talte Guds ord med frimodighet. Apostlenes-gjerninge 20:32 Og nu overgir jeg eder til Gud og hans nådes ord, han som er mektig til å opbygge eder og gi eder arvelodd blandt alle dem som er blitt helliget. Hebreerne 2:4 idet Gud vidnet med, både ved tegn og under og mangehånde kraftige gjerninger og utdeling av den Hellige Ånd efter sin vilje. |