Parallell Bibelvers Norsk (1930) Israelittiske menn! hør disse ord: Jesus fra Nasaret, en mann som var blitt utpekt for eder av Gud ved kraftige gjerninger og under og tegn, som Gud gjorde ved ham midt iblandt eder, således som I selv vet, Dansk (1917 / 1931) I israelitiske Mænd! hører disse Ord: Jesus af Nazareth, en Mand, som fra Gud var godtgjort for eder ved kraftige Gerninger og Undere og Tegn, hvilke Gud gjorde ved ham midt iblandt eder, som I jo selv vide, Svenska (1917) I män av Israel, hören dessa ord: Jesus från Nasaret, en man som inför eder fick vittnesbörd av Gud genom kraftgärningar och under och tecken, vilka Gud genom honom gjorde bland eder, såsom I själva veten, King James Bible Ye men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by miracles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as ye yourselves also know: English Revised Version Ye men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a man approved of God unto you by mighty works and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, even as ye yourselves know; Bibelen Kunnskap Treasury men. Apostlenes-gjerninge 3:12 Apostlenes-gjerninge 5:35 Apostlenes-gjerninge 13:16 Apostlenes-gjerninge 21:28 Esaias 41:14 Jesus. Apostlenes-gjerninge 4:10 Apostlenes-gjerninge 6:14 Apostlenes-gjerninge 22:8 Apostlenes-gjerninge 24:5 Apostlenes-gjerninge 26:9 Matteus 2:23 Johannes 1:45 Johannes 19:19 a man. Apostlenes-gjerninge 10:37 Apostlenes-gjerninge 26:26 Matteus 11:2-6 Lukas 7:20-23 Lukas 24:18 Johannes 3:2 Johannes 5:36 Johannes 6:14,27 Johannes 7:31 Johannes 10:37 Johannes 11:47 Johannes 12:17 Johannes 14:10,11 Johannes 15:24 Hebreerne 2:4 which. Apostlenes-gjerninge 14:27 Matteus 9:8 Matteus 12:28 Lukas 11:20 Johannes 5:17-20 Johannes 9:33 Johannes 11:40-42 Johannes 14:10,11 Lenker Apostlenes-gjerninge 2:22 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 2:22 flerspråklig • Hechos 2:22 Spansk • Actes 2:22 Fransk • Apostelgeschichte 2:22 Tyske • Apostlenes-gjerninge 2:22 Chinese • Acts 2:22 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 2 …21Og det skal skje: Hver den som påkaller Herrens navn, han skal bli frelst. 22Israelittiske menn! hør disse ord: Jesus fra Nasaret, en mann som var blitt utpekt for eder av Gud ved kraftige gjerninger og under og tegn, som Gud gjorde ved ham midt iblandt eder, således som I selv vet, 23han som blev forrådt efter Guds besluttede råd og forutviden, ham slo I ihjel, idet I naglet ham til korset ved urettferdiges hender; … Kryssreferanser Johannes 3:2 han kom til ham om natten og sa til ham: Rabbi! vi vet at du er en lærer kommet fra Gud; for ingen kan gjøre disse tegn som du gjør, uten at Gud er med ham. Johannes 4:48 Jesus sa da til ham: Uten at I ser tegn og under, tror I ikke. Apostlenes-gjerninge 2:19 Og jeg vil la under skje på himmelen i det høie, og tegn på jorden i det lave: blod og ild og røkskyer; Apostlenes-gjerninge 2:43 Og det kom frykt over hver sjel, og mange under og tegn blev gjort ved apostlene. Apostlenes-gjerninge 3:6 Men Peter sa: Sølv og gull eier jeg ikke; men det jeg har, det gir jeg dig: I Jesu Kristi, nasareerens navn - stå op og gå! Apostlenes-gjerninge 4:10 da være det vitterlig for eder alle og for hele Israels folk at ved Jesu Kristi, nasareerens navn, han som I korsfestet, han som Gud opvakte fra de døde, ved ham står denne helbredet for eders øine. Apostlenes-gjerninge 10:38 hvorledes Gud salvet Jesus fra Nasaret med den Hellige Ånd og kraft, han som gikk omkring og gjorde vel og helbredet alle som var overveldet av djevelen, fordi Gud var med ham. |