Apostlenes-gjerninge 5:35
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
og han sa til dem: Israelittiske menn! Se eder vel for hvad I gjør med disse mennesker!

Dansk (1917 / 1931)
Og han sagde til dem: »I israelitiske Mænd! ser eder vel for, hvad I gøre med disse Mennesker.

Svenska (1917)
Sedan sade han till de andra: »I män av Israel, sen eder för vad I tänken göra med dessa män.

King James Bible
And said unto them, Ye men of Israel, take heed to yourselves what ye intend to do as touching these men.

English Revised Version
And he said unto them, Ye men of Israel, take heed to yourselves as touching these men, what ye are about to do.
Bibelen Kunnskap Treasury

take.

Apostlenes-gjerninge 19:36
Da nu ingen motsier dette, må I holde eder rolige og ikke foreta eder noget forhastet.

Apostlenes-gjerninge 22:26
Da høvedsmannen hørte dette, gikk han til den øverste høvedsmann og meldte det, og sa: Hvad er det du er i ferd med å gjøre? dette menneske er jo romersk borger.

Jeremias 26:19
Drepte vel Judas konge Esekias og hele Juda ham? Fryktet han ikke Herren og bønnfalt ham, så Herren angret det onde han hadde talt imot dem? Og vi er i ferd med å føre en stor ulykke over oss selv!

Matteus 27:19
Men mens han satt på dommersetet, sendte hans hustru bud til ham og lot si: Ha ikke noget med denne rettferdige å gjøre! for jeg har lidt meget i drømme idag for hans skyld.

Lenker
Apostlenes-gjerninge 5:35 InterlineærtApostlenes-gjerninge 5:35 flerspråkligHechos 5:35 SpanskActes 5:35 FranskApostelgeschichte 5:35 TyskeApostlenes-gjerninge 5:35 ChineseActs 5:35 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Apostlenes-gjerninge 5
34Men det stod op en fariseer i rådet ved navn Gamaliel, en lovlærer som var høit aktet av hele folket, og han bød å føre mennene ut et øieblikk, 35og han sa til dem: Israelittiske menn! Se eder vel for hvad I gjør med disse mennesker! 36For nogen tid siden fremstod Teudas, som sa sig å være noget, og omkring fire hundre menn slo sig sammen med ham; han blev drept, og alle de som lød ham, spredtes og blev til intet. …
Kryssreferanser
Apostlenes-gjerninge 5:34
Men det stod op en fariseer i rådet ved navn Gamaliel, en lovlærer som var høit aktet av hele folket, og han bød å føre mennene ut et øieblikk,

Apostlenes-gjerninge 5:36
For nogen tid siden fremstod Teudas, som sa sig å være noget, og omkring fire hundre menn slo sig sammen med ham; han blev drept, og alle de som lød ham, spredtes og blev til intet.

Apostlenes-gjerninge 5:34
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden