Parallell Bibelvers Norsk (1930) For nogen tid siden fremstod Teudas, som sa sig å være noget, og omkring fire hundre menn slo sig sammen med ham; han blev drept, og alle de som lød ham, spredtes og blev til intet. Dansk (1917 / 1931) Thi for nogen Tid siden fremstod Theudas, som udgav sig selv for at være noget, og et Antal af omtrent fire Hundrede Mænd sluttede sig til ham; han blev slaaet ihjel, og alle de, som adløde ham, adsplittedes og bleve til intet. Svenska (1917) För en tid sedan uppträdde ju Teudas och gav sig ut för att något vara, och till honom slöt sig en hop av vid pass fyra hundra män. Och han blev dödad, och alla som hade trott på honom förskingrades och blevo till intet. King James Bible For before these days rose up Theudas, boasting himself to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were scattered, and brought to nought. English Revised Version For before these days rose up Theudas, giving himself out to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were dispersed, and came to nought. Bibelen Kunnskap Treasury boasting. Apostlenes-gjerninge 8:9 Matteus 24:24 2 Tessalonikerne 2:3-7 2 Peters 2:18 Judas 1:16 Apenbaring 17:3,5 to whom. Apostlenes-gjerninge 21:38 2 Peters 2:2 obeyed. Matteus 24:26 Lenker Apostlenes-gjerninge 5:36 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 5:36 flerspråklig • Hechos 5:36 Spansk • Actes 5:36 Fransk • Apostelgeschichte 5:36 Tyske • Apostlenes-gjerninge 5:36 Chinese • Acts 5:36 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 5 …35og han sa til dem: Israelittiske menn! Se eder vel for hvad I gjør med disse mennesker! 36For nogen tid siden fremstod Teudas, som sa sig å være noget, og omkring fire hundre menn slo sig sammen med ham; han blev drept, og alle de som lød ham, spredtes og blev til intet. 37Efter ham fremstod Judas fra Galilea i skatteutskrivningens dager og forførte folket til å følge sig; også han omkom, og alle de som lød ham, blev spredt. … Kryssreferanser Matteus 24:5 For mange skal komme i mitt navn og si: Jeg er Messias; og de skal føre mange vill. Apostlenes-gjerninge 5:35 og han sa til dem: Israelittiske menn! Se eder vel for hvad I gjør med disse mennesker! Apostlenes-gjerninge 8:9 Men der var en mann ved navn Simon, som før hadde gitt sig av med trolldom i byen og satt folket i Samaria i den største forundring, for han sa sig selv å være stor; Apostlenes-gjerninge 21:38 Er du da ikke den egypter som for nogen tid siden gjorde oprør og førte de fire tusen mordere ut i ørkenen? Galaterne 2:6 Men de som gjaldt for å være noget - hvor store de var, er mig det samme; Gud gjør ikke forskjell på folk - de som gjaldt mest, påla mig intet videre, Galaterne 6:3 For dersom nogen tykkes sig å være noget og er dog intet, da dårer han sig selv. |