Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men av folket var det mange som trodde på ham, og de sa: Når Messias kommer, mon han da vil gjøre flere tegn enn denne har gjort? Dansk (1917 / 1931) Men mange af Folket troede paa ham, og de sagde: »Naar Kristus kommer, mon han da skal gøre flere Tegn, end denne har gjort?« Svenska (1917) Men många av folket trodde på honom, och de sade: »Icke skall väl Messias, när han kommer, göra flera tecken än denne har gjort?» King James Bible And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done? English Revised Version But of the multitude many believed on him; and they said, When the Christ shall come, will he do more signs than those which this man hath done? Bibelen Kunnskap Treasury believed. Johannes 2:23,24 Johannes 4:39 Johannes 6:14,15 Johannes 8:30-32 Johannes 12:42 Matteus 12:23 Lukas 8:13 Apostlenes-gjerninge 8:13 Jakobs 2:26 When. Johannes 3:2 Johannes 6:2 Johannes 9:16 Johannes 10:41,42 Matteus 11:3-6 Lenker Johannes 7:31 Interlineært • Johannes 7:31 flerspråklig • Juan 7:31 Spansk • Jean 7:31 Fransk • Johannes 7:31 Tyske • Johannes 7:31 Chinese • John 7:31 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 7 …30De søkte da å få grepet ham; men ingen la hånd på ham, for hans time var ennu ikke kommet. 31Men av folket var det mange som trodde på ham, og de sa: Når Messias kommer, mon han da vil gjøre flere tegn enn denne har gjort? 32Fariseerne hørte folket mumle dette om ham, og yppersteprestene og fariseerne sendte tjenere avsted for å gripe ham. … Kryssreferanser Johannes 2:11 Dette sitt første tegn gjorde Jesus i Kana i Galilea og åpenbarte sin herlighet; og hans disipler trodde på ham. Johannes 2:23 Mens han nu var i Jerusalem i påsken, på høitiden, trodde mange på hans navn da de så de tegn han gjorde; Johannes 4:29 Kom og se en mann som har sagt mig alt jeg har gjort! Han skulde vel ikke være Messias? Johannes 7:26 Og se, han taler fritt ut, og de sier ikke et ord til ham; skulde virkelig våre rådsherrer være blitt overtydet om at han er Messias? Johannes 8:30 Da han talte dette, trodde mange på ham. Johannes 10:42 Og mange trodde på ham der. Johannes 11:45 Mange av jødene, som var kommet til Maria og hadde sett det han gjorde, trodde da på ham; Johannes 12:11 fordi mange av jødene for hans skyld gikk dit og trodde på Jesus. Johannes 12:42 Allikevel var det mange som trodde på ham, også av rådsherrene, men for fariseernes skyld bekjente de det ikke, forat de ikke skulde bli utstøtt av synagogen; |