Parallell Bibelvers Norsk (1930) Gjør jeg ikke min Faders gjerninger, da tro mig ikke; Dansk (1917 / 1931) Dersom jeg ikke gør min Faders Gerninger, saa tror mig ikke! Svenska (1917) Gör jag icke min Faders gärningar, så tron mig icke. King James Bible If I do not the works of my Father, believe me not. English Revised Version If I do not the works of my Father, believe me not. Bibelen Kunnskap Treasury Johannes 10:25,32 Johannes 5:31 Johannes 12:37-40 Johannes 14:10 Johannes 15:24 Matteus 11:20-24 Lenker Johannes 10:37 Interlineært • Johannes 10:37 flerspråklig • Juan 10:37 Spansk • Jean 10:37 Fransk • Johannes 10:37 Tyske • Johannes 10:37 Chinese • John 10:37 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 10 …36sier da I til ham som Faderen har helliget og sendt til verden: Du spotter Gud, fordi jeg sa: Jeg er Guds Sønn? 37Gjør jeg ikke min Faders gjerninger, da tro mig ikke; 38men gjør jeg dem, da tro gjerningene, om I ikke tror mig, forat I kan skjønne og forstå at Faderen er i mig og jeg i ham! … Kryssreferanser Johannes 10:25 Jesus svarte dem: Jeg har sagt eder det, og I tror det ikke; de gjerninger jeg gjør i min Faders navn, de vidner om mig; Johannes 15:24 Hadde jeg ikke gjort de gjerninger blandt dem som ingen annen har gjort, da hadde de ikke synd; men nu har de sett dem og allikevel hatet både mig og min Fader. |