Parallell Bibelvers Norsk (1930) Hadde jeg ikke gjort de gjerninger blandt dem som ingen annen har gjort, da hadde de ikke synd; men nu har de sett dem og allikevel hatet både mig og min Fader. Dansk (1917 / 1931) Havde jeg ikke gjort de Gerninger iblandt dem, som ingen anden har gjort, havde de ikke Synd; men nu have de set dem og dog hadet baade mig og min Fader. Svenska (1917) Hade jag icke bland dem gjort sådana gärningar, som ingen annan har gjort, så skulle de icke hava haft synd; men nu hava de sett dem, och hava likväl hatat både mig och min Fader. King James Bible If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father. English Revised Version If I had not done among them the works which none other did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father. Bibelen Kunnskap Treasury If. Johannes 3:2 Johannes 5:36 Johannes 7:31 Johannes 9:32 Johannes 10:32,37 Johannes 11:47-50 Johannes 12:10,37-40 Matteus 9:33 Matteus 11:5 Matteus 11:20-24 Markus 2:12 Lukas 10:12-16 Lukas 19:37-40 Lukas 24:19 Apostlenes-gjerninge 2:22 Apostlenes-gjerninge 10:38 Hebreerne 2:3,4 but. Johannes 6:36 Johannes 12:45 Johannes 14:9 Matteus 21:32 hated. 2 Mosebok 20:5 5 Mosebok 5:9 Salmenes 81:15 Salomos Ordsprog 8:36 Romerne 1:30 Romerne 8:7,8 2 Timoteus 3:4 Jakobs 4:4 Lenker Johannes 15:24 Interlineært • Johannes 15:24 flerspråklig • Juan 15:24 Spansk • Jean 15:24 Fransk • Johannes 15:24 Tyske • Johannes 15:24 Chinese • John 15:24 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 15 …23Den som hater mig, han hater også min Fader. 24Hadde jeg ikke gjort de gjerninger blandt dem som ingen annen har gjort, da hadde de ikke synd; men nu har de sett dem og allikevel hatet både mig og min Fader. 25Men dette er skjedd forat det ord skal opfylles som er skrevet i deres lov: De hatet mig uten årsak. … Kryssreferanser Johannes 5:36 Men jeg har det vidnesbyrd som er større enn det Johannes har vidnet; for de gjerninger som Faderen har gitt mig å fullbyrde, selve disse gjerninger som jeg gjør, de vidner om mig at Faderen har utsendt mig. Johannes 9:41 Jesus sa til dem: Var I blinde, da hadde I ikke synd; men nu sier I: Vi ser; derfor blir eders synd. Johannes 10:37 Gjør jeg ikke min Faders gjerninger, da tro mig ikke; Johannes 15:21 Men alt dette skal de gjøre mot eder for mitt navns skyld, fordi de ikke kjenner ham som har sendt mig. Johannes 15:22 Var jeg ikke kommet og hadde talt til dem, da hadde de ikke synd; men nu har de ingen undskyldning for sin synd. Johannes 15:23 Den som hater mig, han hater også min Fader. Johannes 16:9 om synd, fordi de ikke tror på mig; |