Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da de nu kom dit, samlet de menigheten og fortalte hvor store ting Gud hadde gjort ved dem, og at han hadde åpnet troens dør for hedningene. Dansk (1917 / 1931) Men da de kom derhen og havde forsamlet Menigheden, forkyndte de, hvor store Ting Gud havde gjort med dem, og at han havde aabnet en Troens Dør for Hedningerne. Svenska (1917) Och när de hade kommit dit, kallade de tillhopa församlingen och omtalade för dem huru stora ting Gud hade gjort med dem, och huru han för hedningarna hade öppnat en dörr till tro. King James Bible And when they were come, and had gathered the church together, they rehearsed all that God had done with them, and how he had opened the door of faith unto the Gentiles. English Revised Version And when they were come, and had gathered the church together, they rehearsed all things that God had done with them, and how that he had opened a door of faith unto the Gentiles. Bibelen Kunnskap Treasury and had. Apostlenes-gjerninge 15:4-6 Apostlenes-gjerninge 21:20-22 1 Korintierne 5:4 1 Korintierne 11:18 1 Korintierne 14:23 they rehearsed. Apostlenes-gjerninge 15:4,12 Apostlenes-gjerninge 21:19 Romerne 15:18 1 Korintierne 3:5-9 1 Korintierne 15:10 opened. Apostlenes-gjerninge 11:18 Johannes 9:10 1 Korintierne 16:9 2 Korintierne 2:12 Kolossenserne 4:3 Apenbaring 3:7,8 Lenker Apostlenes-gjerninge 14:27 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 14:27 flerspråklig • Hechos 14:27 Spansk • Actes 14:27 Fransk • Apostelgeschichte 14:27 Tyske • Apostlenes-gjerninge 14:27 Chinese • Acts 14:27 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 14 26og seilte derfra til Antiokia, det sted hvor de var blitt overgitt til Guds nåde for å gjøre den gjerning som de nu hadde fullført. 27Da de nu kom dit, samlet de menigheten og fortalte hvor store ting Gud hadde gjort ved dem, og at han hadde åpnet troens dør for hedningene. 28Og så blev de en ikke så kort tid hos disiplene. Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 15:3 Menigheten fulgte dem da et stykke på veien, og så drog de gjennem Fønikia og Samaria, idet de fortalte om hedningenes omvendelse, og de vakte stor glede hos alle brødrene. Apostlenes-gjerninge 15:4 Og da de kom frem til Jerusalem, blev de mottatt av menigheten og apostlene og de eldste, og de fortalte hvor store ting Gud hadde gjort ved dem. Apostlenes-gjerninge 15:12 Da tidde hele mengden, og de hørte på Barnabas og Paulus, som fortalte hvor store tegn og undergjerninger Gud hadde gjort blandt hedningene ved dem. Apostlenes-gjerninge 21:19 Og da han hadde hilst på dem, fortalte han det som Gud hadde gjort blandt hedningene ved hans tjeneste, det ene efter det annet. 1 Korintierne 16:9 for en stor og virksom dør er oplatt for mig, og det er mange motstandere. 2 Korintierne 2:12 Da jeg kom til Troas for Kristi evangeliums skyld, og en dør var mig oplatt i Herren, hadde jeg ingen ro i min ånd, fordi jeg ikke fant Titus, min bror, Kolossenserne 4:3 og bed også for oss at Gud må oplate oss en dør for ordet så vi kan forkynne Kristi hemmelighet, den for hvis skyld jeg og er i lenker, Apenbaring 3:8 Jeg vet om dine gjerninger; se, jeg har satt foran dig en åpnet dør, og ingen kan lukke den til; for du har liten styrke, og har dog tatt vare på mitt ord og ikke fornektet mitt navn. |