Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da de hørte det, priste de Gud; og så sa de til ham: Du ser, bror, hvor mangfoldige tusener det er blandt jødene som har tatt ved troen, og alle er de nidkjære for loven; Dansk (1917 / 1931) Men da de hørte dette, priste de Gud og de sagde til ham: »Broder! du ser, hvor mange Tusinder der er af Jøderne, som have antaget Troen, og de ere alle nidkære for Loven. Svenska (1917) När de hörde detta, prisade de Gud. Och de sade till honom: »Du ser, käre broder, huru många tusen judar det är som hava kommit till tro, och alla nitälska de för lagen. King James Bible And when they heard it, they glorified the Lord, and said unto him, Thou seest, brother, how many thousands of Jews there are which believe; and they are all zealous of the law: English Revised Version And they, when they heard it, glorified God; and they said unto him, Thou seest, brother, how many thousands there are among the Jews of them which have believed; and they are all zealous for the law: Bibelen Kunnskap Treasury they glorified. Apostlenes-gjerninge 4:21 Apostlenes-gjerninge 11:18 Salmenes 22:23,27 Salmenes 72:17-19 Salmenes 98:1-3 Esaias 55:10-13 Esaias 66:9-14 Lukas 15:3-10,32 Romerne 15:6,7,9-13 Galaterne 1:24 2 Tessalonikerne 1:10 Apenbaring 19:6,7 how. Apostlenes-gjerninge 2:41 Apostlenes-gjerninge 4:4 Apostlenes-gjerninge 6:7 Matteus 13:31-33 Johannes 12:24 thousands. Lukas 12:1 *Gr: and they. Apostlenes-gjerninge 15:1,5,24 Apostlenes-gjerninge 22:3 Romerne 10:2 Galaterne 1:14 Lenker Apostlenes-gjerninge 21:20 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 21:20 flerspråklig • Hechos 21:20 Spansk • Actes 21:20 Fransk • Apostelgeschichte 21:20 Tyske • Apostlenes-gjerninge 21:20 Chinese • Acts 21:20 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 21 …19Og da han hadde hilst på dem, fortalte han det som Gud hadde gjort blandt hedningene ved hans tjeneste, det ene efter det annet. 20Da de hørte det, priste de Gud; og så sa de til ham: Du ser, bror, hvor mangfoldige tusener det er blandt jødene som har tatt ved troen, og alle er de nidkjære for loven; 21men nu har de hørt si om dig at ute blandt hedningene lærer du alle jøder frafall fra Moses og sier at de ikke skal omskjære sine barn eller vandre efter de gamle skikker. … Kryssreferanser Matteus 9:8 Men da folket så det, blev de forferdet og priste Gud, som hadde gitt mennesker en sådan makt. Apostlenes-gjerninge 15:1 Og det kom nogen ned fra Judea og lærte brødrene: Dersom I ikke blir omskåret efter Mose skikk, kan I ikke bli frelst. Apostlenes-gjerninge 22:3 Jeg er en jøde, født i Tarsus i Kilikia, men opfostret i denne by, oplært ved Gamaliels føtter efter vår fedrene lovs strenghet, og jeg var nidkjær for Gud, som I alle er idag; Romerne 10:2 For jeg gir dem det vidnesbyrd at de har nidkjærhet for Gud, men ikke med skjønnsomhet; Galaterne 1:14 og jeg gikk videre i jødedommen enn mange jevnaldrende i mitt folk, jeg var enda mere nidkjær for mine fedrene lærdommer. |