Parallell Bibelvers Norsk (1930) når han kommer på hin dag for å vise sig herlig i sine hellige og underfull i alle de troende - for trodd blev vårt vidnesbyrd til eder. Dansk (1917 / 1931) naar han kommer for paa hin Dag at herliggøres i sine hellige og beundres i alle dem, som have troet; thi troet blev vort Vidnesbyrd til eder. Svenska (1917) när han kommer för att förhärligas i sina heliga och visa sig underbar i alla dem som hava kommit till att tro; ty det vittnesbörd vi hava framburit till eder haven I trott. Så skall ske på den dagen. King James Bible When he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all them that believe (because our testimony among you was believed) in that day. English Revised Version when he shall come to be glorified in his saints, and to be marveled at in all them that believed (because our testimony unto you was believed) in that day. Bibelen Kunnskap Treasury to be glorified. 2 Tessalonikerne 1:12 4 Mosebok 23:23 Salmenes 89:7 Esaias 43:21 Esaias 44:23 Esaias 49:3 Esaias 60:21 Jeremias 33:9 Matteus 25:31 Johannes 11:4 Johannes 17:10 Galaterne 1:24 Efeserne 1:6,12,14,18 Efeserne 2:7 Efeserne 3:10,16 1 Peters 2:9 Apenbaring 7:11,12 to be admired. Salmenes 68:35 our. 2 Tessalonikerne 2:13 1 Tessalonikerne 1:5 1 Tessalonikerne 2:13 in that. Malakias 3:17 Matteus 7:22 Matteus 24:36 Lukas 10:12 2 Timoteus 1:12,18 2 Timoteus 4:8 Lenker 2 Tessalonikerne 1:10 Interlineært • 2 Tessalonikerne 1:10 flerspråklig • 2 Tesalonicenses 1:10 Spansk • 2 Thessaloniciens 1:10 Fransk • 2 Thessalonicher 1:10 Tyske • 2 Tessalonikerne 1:10 Chinese • 2 Thessalonians 1:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Tessalonikerne 1 …9de som skal lide straff, en evig fortapelse bort fra Herrens åsyn og fra hans makts herlighet, 10når han kommer på hin dag for å vise sig herlig i sine hellige og underfull i alle de troende - for trodd blev vårt vidnesbyrd til eder. 11Derfor beder vi og alltid for eder at vår Gud må akte eder verdige for sitt kall og mektig fylle eder med all lyst til det gode og virksomhet i troen, … Kryssreferanser Esaias 2:11 Menneskets stolte øine blir ydmyket, og mennenes stolthet blir bøiet, og Herren alene er høi på den dag. Esaias 49:3 Og han sa til mig: Du er min tjener, du er Israel, på hvem jeg vil åpenbare min herlighet. Matteus 16:27 For Menneskesønnen skal komme i sin Faders herlighet med sine engler, og da skal han betale enhver efter hans gjerning. Matteus 16:28 Sannelig sier jeg eder: Nogen av dem som her står, skal ikke smake døden før de ser Menneskesønnen komme i sitt rike. Johannes 17:10 alt mitt er jo ditt, og ditt er mitt; og jeg er herliggjort i dem. 1 Korintierne 1:6 likesom Kristi vidnesbyrd er blitt rotfestet i eder, 1 Korintierne 3:13 da skal enhvers verk bli åpenbart; for dagen skal vise det, for den åpenbares med ild, og hvordan enhvers verk er, det skal ilden prøve. 1 Tessalonikerne 2:1 For selv vet I, brødre, om den inngang vi fikk hos eder, at den ikke er blitt uten frukt; 1 Tessalonikerne 2:12 og bad eder inderlig å vandre verdig for Gud, som har kalt eder til sitt rike og sin herlighet. 1 Timoteus 3:16 Og som enhver må bekjenne, stor er den gudsfryktens hemmelighet: Han som blev åpenbaret i kjød, rettferdiggjort i ånd, sett av engler, forkynt iblandt folkeslag, trodd i verden, optatt i herlighet. |