Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da jeg kom til Troas for Kristi evangeliums skyld, og en dør var mig oplatt i Herren, hadde jeg ingen ro i min ånd, fordi jeg ikke fant Titus, min bror, Dansk (1917 / 1931) Da jeg kom til Troas for at prædike Kristi Evangelium, og der var aabnet mig en Dør i Herren, Svenska (1917) Jag kom till Troas för att förkunna evangelium om Kristus, och en dörr till verksamhet i Herren öppnades för mig; King James Bible Furthermore, when I came to Troas to preach Christ's gospel, and a door was opened unto me of the Lord, English Revised Version Now when I came to Troas for the gospel of Christ, and when a door was opened unto me in the Lord, Bibelen Kunnskap Treasury when. Apostlenes-gjerninge 16:8 Apostlenes-gjerninge 20:1-6,8 and a. Apostlenes-gjerninge 14:27 1 Korintierne 16:9 Kolossenserne 4:3 Apenbaring 3:7,8 Lenker 2 Korintierne 2:12 Interlineært • 2 Korintierne 2:12 flerspråklig • 2 Corintios 2:12 Spansk • 2 Corinthiens 2:12 Fransk • 2 Korinther 2:12 Tyske • 2 Korintierne 2:12 Chinese • 2 Corinthians 2:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Korintierne 2 12Da jeg kom til Troas for Kristi evangeliums skyld, og en dør var mig oplatt i Herren, hadde jeg ingen ro i min ånd, fordi jeg ikke fant Titus, min bror, 13men jeg sa farvel til dem og drog videre til Makedonia. … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 14:27 Da de nu kom dit, samlet de menigheten og fortalte hvor store ting Gud hadde gjort ved dem, og at han hadde åpnet troens dør for hedningene. Apostlenes-gjerninge 16:8 så drog de da utenom Mysia og drog ned til Troas. Apostlenes-gjerninge 16:11 Vi seilte da ut fra Troas og styrte rett frem til Samotrake, og den næste dag til Neapolis, Romerne 1:1 Paulus, Jesu Kristi tjener, kalt til apostel, utkåret til å forkynne Guds evangelium, 1 Korintierne 9:12 Har andre rett over eder, skulde da ikke vi meget mere ha det? Men denne rett har vi ikke brukt; vi tåler alt, for ikke å legge nogen hindring for Kristi evangelium. 1 Korintierne 9:14 Så har også Herren fastsatt for dem som forkynner evangeliet, at de skal leve av evangeliet. 1 Korintierne 9:16 For om jeg forkynner evangeliet, er det ikke noget å rose mig av; det er en nødvendighet som påligger mig; for ve mig om jeg ikke forkynner evangeliet! 2 Korintierne 4:3 Er da enn vårt evangelium skjult, så er det skjult blandt dem som går fortapt, 2 Korintierne 4:4 i hvem denne verdens gud har forblindet de vantros sinn, forat lyset fra evangeliet om Kristi herlighet, han som er Guds billede, ikke skal skinne for dem. 2 Korintierne 8:18 Og med ham sender vi og den bror som ved sin virksomhet for evangeliet har vunnet ros i alle menigheter, 2 Korintierne 9:13 idet de ved det hjertelag som denne hjelp viser, kommer til å prise Gud for eders lydighet til å bekjenne Kristi evangelium og for opriktigheten i eders samfund med dem og med alle, 2 Korintierne 10:14 For vi strekker oss ikke ut over vårt mål, som om vi ikke var nådd frem til eder - vi er jo kommet like til eder med Kristi evangelium - 2 Korintierne 11:4 For om det kommer en til eder og forkynner en annen Jesus, som vi ikke har forkynt, eller I får en annen ånd, som I ikke før har fått, eller et annet evangelium, som I ikke før har mottatt, da vil I gjerne tåle det! 2 Korintierne 11:7 Eller gjorde jeg synd da jeg ydmyket mig selv forat I skulde ophøies, idet jeg uten vederlag forkynte eder Guds evangelium? 1 Tessalonikerne 3:2 og vi sendte Timoteus, vår bror og Guds tjener i Kristi evangelium, for å styrke eder og formane eder om eders tro, |