Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da nu opstyret hadde lagt sig, kalte Paulus disiplene til sig og for mante dem og bød dem farvel; så drog han avsted for å fare til Makedonia. Dansk (1917 / 1931) Men efter at dette Røre var stillet, lod Paulus Disciplene hente og formanede dem, tog Afsked og begav sig derfra for at rejse til Makedonien. Svenska (1917) Då nu oroligheterna voro stillade, kallade Paulus lärjungarna till sig och talade till dem förmaningens ord; och sedan han hade tagit avsked av dem, begav han sig åstad för att fara till Macedonien. King James Bible And after the uproar was ceased, Paul called unto him the disciples, and embraced them, and departed for to go into Macedonia. English Revised Version And after the uproar was ceased, Paul having sent for the disciples and exhorted them, took leave of them, and departed for to go into Macedonia. Bibelen Kunnskap Treasury after. Apostlenes-gjerninge 19:23-41 embraced. Apostlenes-gjerninge 20:10,37 Apostlenes-gjerninge 21:5,6 1 Mosebok 48:10 1 Samuels 20:41,42 Romerne 16:16 1 Korintierne 16:20 2 Korintierne 13:12 1 Tessalonikerne 5:26 to go. Apostlenes-gjerninge 19:21 1 Korintierne 16:5 2 Korintierne 7:5 1 Timoteus 1:3 Lenker Apostlenes-gjerninge 20:1 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 20:1 flerspråklig • Hechos 20:1 Spansk • Actes 20:1 Fransk • Apostelgeschichte 20:1 Tyske • Apostlenes-gjerninge 20:1 Chinese • Acts 20:1 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 20 1Da nu opstyret hadde lagt sig, kalte Paulus disiplene til sig og for mante dem og bød dem farvel; så drog han avsted for å fare til Makedonia. 2Efterat han nu hadde reist gjennem disse landskaper og hadde formant dem med mange ord, kom han til Grekenland; … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 11:26 Og et helt år var de sammen der i menigheten og lærte en stor skare, og i Antiokia fikk disiplene først navnet kristne. Apostlenes-gjerninge 16:9 Og et syn viste sig om natten for Paulus: Det stod en mann fra Makedonia og bad ham og sa: Kom over til Makedonia og hjelp oss! Apostlenes-gjerninge 16:12 og derfra til Filippi, som er den første by i den del av Makedonia og en romersk koloni; der i byen blev vi da nogen tid. Apostlenes-gjerninge 19:21 Da nu dette var fullført, satte Paulus sig fore å reise gjennem Makedonia og Akaia og dra til Jerusalem, idet han sa: Når jeg har vært der, må jeg også se Rom. Apostlenes-gjerninge 19:41 Ved å tale så fikk han forsamlingen til å gå sin vei. Apostlenes-gjerninge 20:2 Efterat han nu hadde reist gjennem disse landskaper og hadde formant dem med mange ord, kom han til Grekenland; Apostlenes-gjerninge 20:3 der blev han i tre måneder, og fordi jødene lurte på ham da han var i ferd med å seile til Syria, satte han sig fore å vende tilbake gjennem Makedonia. Romerne 15:19 ved tegns og underes kraft, ved Åndens kraft, så at jeg fra Jerusalem og rundt omkring like til Illyria har fullt kunngjort Kristi evangelium, |