Parallell Bibelvers Norsk (1930) Har andre rett over eder, skulde da ikke vi meget mere ha det? Men denne rett har vi ikke brukt; vi tåler alt, for ikke å legge nogen hindring for Kristi evangelium. Dansk (1917 / 1931) Dersom andre nyde saadan Ret over eder, kunde da vi ikke snarere? Dog have vi ikke brugt denne Ret; men vi taale alt, for at vi ikke skulle lægge noget i Vejen for Kristi Evangelium. Svenska (1917) Om andra hava en viss rättighet över eder, skulle då icke vi än mer hava det? Och likväl hava vi icke gjort bruk av den rättigheten, utan vi fördraga allt, för att icke lägga något hinder i vägen för Kristi evangelium. King James Bible If others be partakers of this power over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ. English Revised Version If others partake of this right over you, do not we yet more? Nevertheless we did not use this right; but we bear all things, that we may cause no hindrance to the gospel of Christ. Bibelen Kunnskap Treasury others. 2 Korintierne 11:20 are not. 1 Korintierne 9:2 1 Korintierne 4:14,15 Nevertheless. 1 Korintierne 9:15,18 Apostlenes-gjerninge 20:31-34 2 Korintierne 11:7-10 2 Korintierne 12:13,14 1 Tessalonikerne 2:6-9 2 Tessalonikerne 3:8,9 but. 1 Korintierne 4:11,12 1 Korintierne 6:7 hinder. 1 Mosebok 24:56 Nehemias 4:8 Lukas 11:52 Romerne 15:22 2 Korintierne 11:12 Lenker 1 Korintierne 9:12 Interlineært • 1 Korintierne 9:12 flerspråklig • 1 Corintios 9:12 Spansk • 1 Corinthiens 9:12 Fransk • 1 Korinther 9:12 Tyske • 1 Korintierne 9:12 Chinese • 1 Corinthians 9:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Korintierne 9 …11Har vi sådd for eder de åndelige goder, er det da noget stort om vi høster eders timelige goder? 12Har andre rett over eder, skulde da ikke vi meget mere ha det? Men denne rett har vi ikke brukt; vi tåler alt, for ikke å legge nogen hindring for Kristi evangelium. 13Vet I ikke at de som gjør tjeneste i templet, får sin føde av templet, og de som tjener ved alteret, deler med alteret? … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 18:3 og da han drev samme håndverk, bodde han hos dem og arbeidet der; for de var teltmakere av håndverk. Apostlenes-gjerninge 20:33 Jeg attrådde ikke sølv eller gull eller klær av nogen; 1 Korintierne 4:15 For om I og har ti tusen læremestere i Kristus, så har I dog ikke mange fedre; for jeg har avlet eder i Kristus Jesus ved evangeliet. 1 Korintierne 9:14 Så har også Herren fastsatt for dem som forkynner evangeliet, at de skal leve av evangeliet. 1 Korintierne 9:15 Men jeg har ikke gjort bruk av noget av dette. Jeg skriver ikke dette forat det skal bli så med mig; for heller vil jeg dø enn at nogen skulde gjøre det til intet som jeg roser mig av. 1 Korintierne 9:16 For om jeg forkynner evangeliet, er det ikke noget å rose mig av; det er en nødvendighet som påligger mig; for ve mig om jeg ikke forkynner evangeliet! 1 Korintierne 9:18 Hvad er da min lønn? At jeg, når jeg forkynner evangeliet, gjør det for intet, så jeg ikke gjør bruk av min rett i evangeliet. 1 Korintierne 13:7 den utholder alt, tror alt, håper alt, tåler alt. 2 Korintierne 2:12 Da jeg kom til Troas for Kristi evangeliums skyld, og en dør var mig oplatt i Herren, hadde jeg ingen ro i min ånd, fordi jeg ikke fant Titus, min bror, 2 Korintierne 6:3 Og vi gir ikke i noget stykke noget anstøt, forat ikke tjenesten skal bli lastet, 2 Korintierne 11:12 men det jeg gjør, vil jeg og herefter gjøre for å avskjære dem leiligheten som søker en leilighet, forat de skal finnes like med oss i det som de roser sig av. 2 Korintierne 12:13 For hvad var det I blev tilsidesatt i for de andre menigheter uten i det at jeg ikke falt eder til byrde? Tilgi mig denne urett! 2 Korintierne 12:14 Se, for tredje gang er jeg nu rede til å komme til eder, og jeg vil ikke falle eder til byrde; for jeg søker ikke det som eders er, men eder selv. Barna er jo ikke skyldige å samle til foreldrene, men foreldrene til barna. |