Parallell Bibelvers Norsk (1930) Derved især er jeg blitt hindret fra å komme til eder; Dansk (1917 / 1931) Derfor er jeg ogsaa de mange Gange bleven forhindret i at komme til eder. Svenska (1917) Det är också härigenom som jag så många gånger har blivit förhindrad att komma till eder. King James Bible For which cause also I have been much hindered from coming to you. English Revised Version Wherefore also I was hindered these many times from coming to you: Bibelen Kunnskap Treasury I have. Romerne 1:13 1 Tessalonikerne 2:17,18 much. Lenker Romerne 15:22 Interlineært • Romerne 15:22 flerspråklig • Romanos 15:22 Spansk • Romains 15:22 Fransk • Roemer 15:22 Tyske • Romerne 15:22 Chinese • Romans 15:22 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Romerne 15 …21men, som skrevet er: De som ikke har fått budskap om ham, skal se, og de som ikke har hørt, skal forstå. 22Derved især er jeg blitt hindret fra å komme til eder; Kryssreferanser Matteus 3:14 Men han nektet ham det og sa: Jeg trenger til å bli døpt av dig, og du kommer til mig? Romerne 1:13 Og jeg vil ikke, brødre, at I skal være uvitende om at jeg ofte har satt mig fore å komme til eder - men jeg er blitt hindret inntil nu - forat jeg kunde ha nogen frukt også blandt eder likesom blandt de andre hedningefolk. 1 Tessalonikerne 2:18 fordi vi gjerne vilde komme til eder - jeg, Paulus, både én gang og to ganger - men Satan hindret oss. |