Matteus 3:14
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Men han nektet ham det og sa: Jeg trenger til å bli døpt av dig, og du kommer til mig?

Dansk (1917 / 1931)
Men Johannes vilde formene ham det og sagde: »Jeg trænger til at døbes af dig, og du kommer til mig!«

Svenska (1917)
men denne ville hindra honom och sade: »Jag behövde döpas av dig, och du kommer till mig?»

King James Bible
But John forbad him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me?

English Revised Version
But John would have hindered him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me?
Bibelen Kunnskap Treasury

John.

Lukas 1:43
Og hvorledes times mig dette, at min Herres mor kommer til mig?

Johannes 13:6-8
Han kommer da til Simon Peter, og han sier til ham: Herre! vasker du mine føtter? …

I have.

Johannes 1:16
For av hans fylde har vi alle fått, og det nåde over nåde;

Johannes 3:3-7
Jesus svarte og sa til ham: Sannelig, sannelig sier jeg dig: Uten at nogen blir født på ny, kan han ikke se Guds rike. …

Apostlenes-gjerninge 1:5-8
for Johannes døpte vel med vann, men I skal døpes med den Hellige Ånd ikke mange dager herefter. …

Romerne 3:23,25
alle har syndet og fattes Guds ære, …

Galaterne 3:22,27-29
men Skriften har lagt alt inn under synd, forat det som var lovt, skulde ved tro på Jesus Kristus bli gitt dem som tror. …

Galaterne 4:6
Og fordi I er sønner, har Gud sendt sin Sønns Ånd i våre hjerter, som roper: Abba, Fader!

Efeserne 2:3-5
blandt hvilke også vi alle fordum vandret i vårt kjøds lyster, idet vi gjorde kjødets og tankenes vilje, og vi var av naturen vredens barn likesom de andre. …

Apenbaring 7:9-17
Derefter så jeg, og se, en stor skare, som ingen kunde telle, av alle ætter og stammer og folk og tunger, som stod for tronen og for Lammet, klædd i lange hvite kjortler, og med palmegrener i sine hender; …

Lenker
Matteus 3:14 InterlineærtMatteus 3:14 flerspråkligMateo 3:14 SpanskMatthieu 3:14 FranskMatthaeus 3:14 TyskeMatteus 3:14 ChineseMatthew 3:14 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Matteus 3
13Da kom Jesus fra Galilea til Jordan til Johannes for å bli døpt av ham. 14Men han nektet ham det og sa: Jeg trenger til å bli døpt av dig, og du kommer til mig? 15Men Jesus svarte og sa til ham: La det nu skje! for således sømmer det sig for oss å fullbyrde all rettferdighet. Da lot han det skje. …
Kryssreferanser
Matteus 3:13
Da kom Jesus fra Galilea til Jordan til Johannes for å bli døpt av ham.

Matteus 3:15
Men Jesus svarte og sa til ham: La det nu skje! for således sømmer det sig for oss å fullbyrde all rettferdighet. Da lot han det skje.

Romerne 1:13
Og jeg vil ikke, brødre, at I skal være uvitende om at jeg ofte har satt mig fore å komme til eder - men jeg er blitt hindret inntil nu - forat jeg kunde ha nogen frukt også blandt eder likesom blandt de andre hedningefolk.

Hebreerne 7:23
Og av hine prester har det vært flere, fordi de ved døden blev hindret fra å holde ved;

Matteus 3:13
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden