Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men han nektet ham det og sa: Jeg trenger til å bli døpt av dig, og du kommer til mig? Dansk (1917 / 1931) Men Johannes vilde formene ham det og sagde: »Jeg trænger til at døbes af dig, og du kommer til mig!« Svenska (1917) men denne ville hindra honom och sade: »Jag behövde döpas av dig, och du kommer till mig?» King James Bible But John forbad him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me? English Revised Version But John would have hindered him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me? Bibelen Kunnskap Treasury John. Lukas 1:43 Johannes 13:6-8 I have. Johannes 1:16 Johannes 3:3-7 Apostlenes-gjerninge 1:5-8 Romerne 3:23,25 Galaterne 3:22,27-29 Galaterne 4:6 Efeserne 2:3-5 Apenbaring 7:9-17 Lenker Matteus 3:14 Interlineært • Matteus 3:14 flerspråklig • Mateo 3:14 Spansk • Matthieu 3:14 Fransk • Matthaeus 3:14 Tyske • Matteus 3:14 Chinese • Matthew 3:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 3 13Da kom Jesus fra Galilea til Jordan til Johannes for å bli døpt av ham. 14Men han nektet ham det og sa: Jeg trenger til å bli døpt av dig, og du kommer til mig? 15Men Jesus svarte og sa til ham: La det nu skje! for således sømmer det sig for oss å fullbyrde all rettferdighet. Da lot han det skje. … Kryssreferanser Matteus 3:13 Da kom Jesus fra Galilea til Jordan til Johannes for å bli døpt av ham. Matteus 3:15 Men Jesus svarte og sa til ham: La det nu skje! for således sømmer det sig for oss å fullbyrde all rettferdighet. Da lot han det skje. Romerne 1:13 Og jeg vil ikke, brødre, at I skal være uvitende om at jeg ofte har satt mig fore å komme til eder - men jeg er blitt hindret inntil nu - forat jeg kunde ha nogen frukt også blandt eder likesom blandt de andre hedningefolk. Hebreerne 7:23 Og av hine prester har det vært flere, fordi de ved døden blev hindret fra å holde ved; |