Romerne 15:23
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
men nu, da jeg ikke lenger har rum i disse land, men i mange år har hatt lengsel efter å komme til eder,

Dansk (1917 / 1931)
Men nu, da jeg ikke mere har Rum i disse Egne og i mange Aar har haft Længsel efter at komme til eder,

Svenska (1917)
Men då jag nu icke mer har något att uträtta i dessa trakter och under ganska många år har längtat efter att komma till eder,

King James Bible
But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you;

English Revised Version
but now, having no more any place in these regions, and having these many years a longing to come unto you,
Bibelen Kunnskap Treasury

and.

Romerne 15:32
så jeg kan komme til eder med glede, om Gud så vil, og få vederkvege mig sammen med eder.

Romerne 1:10-12
idet jeg alltid i mine bønner beder om at jeg dog endelig engang ved Guds vilje må få lykke til å komme til eder. …

1 Tessalonikerne 3:10
idet vi natt og dag inderlig beder om å få se eders åsyn og bøte på det som ennu fattes i eders tro?

2 Timoteus 1:4
full av lengsel efter å se dig - idet jeg minnes dine tårer - forat jeg kan bli fylt med glede,

Lenker
Romerne 15:23 InterlineærtRomerne 15:23 flerspråkligRomanos 15:23 SpanskRomains 15:23 FranskRoemer 15:23 TyskeRomerne 15:23 ChineseRomans 15:23 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Romerne 15
23men nu, da jeg ikke lenger har rum i disse land, men i mange år har hatt lengsel efter å komme til eder, 24håper jeg å få se eder på gjennemreisen når jeg drar til Spania, og få følge av eder dit når jeg først i nogen mon har hatt godt av eder. …
Kryssreferanser
Apostlenes-gjerninge 19:21
Da nu dette var fullført, satte Paulus sig fore å reise gjennem Makedonia og Akaia og dra til Jerusalem, idet han sa: Når jeg har vært der, må jeg også se Rom.

Romerne 1:10
idet jeg alltid i mine bønner beder om at jeg dog endelig engang ved Guds vilje må få lykke til å komme til eder.

Romerne 1:11
For jeg lenges efter å se eder, så jeg kunde la eder få del med mig i nogen åndelig nådegave, forat I kunde styrkes,

Romerne 15:29
og jeg vet at når jeg kommer til eder, skal jeg komme med en fylde av Kristi velsignelse.

Romerne 15:32
så jeg kan komme til eder med glede, om Gud så vil, og få vederkvege mig sammen med eder.

Romerne 15:22
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden