Parallell Bibelvers Norsk (1930) så jeg kan komme til eder med glede, om Gud så vil, og få vederkvege mig sammen med eder. Dansk (1917 / 1931) for at jeg kan komme til eder med Glæde, ved Guds Villie, og vederkvæges med eder. Svenska (1917) Så skall jag, om Gud vill, med glädje komma till eder och vederkvicka mig tillsammans med eder. King James Bible That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed. English Revised Version that I may come unto you in joy through the will of God, and together with you find rest. Bibelen Kunnskap Treasury I may. Romerne 15:23,24 Romerne 1:10-13 Apostlenes-gjerninge 27:1,41-43 Apostlenes-gjerninge 28:15,16,30,31 Filippenserne 1:12-14 by the. Apostlenes-gjerninge 18:21 1 Korintierne 4:19 Jakobs 4:15 and many. Salomos Ordsprog 25:13 1 Korintierne 16:18 2 Korintierne 7:13 1 Tessalonikerne 3:6-10 2 Timoteus 1:16 Filemon 1:7 , 20 Lenker Romerne 15:32 Interlineært • Romerne 15:32 flerspråklig • Romanos 15:32 Spansk • Romains 15:32 Fransk • Roemer 15:32 Tyske • Romerne 15:32 Chinese • Romans 15:32 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Romerne 15 …31forat jeg må utfries fra de vantro i Judea, og mitt ærend til Jerusalem må tekkes de hellige, 32så jeg kan komme til eder med glede, om Gud så vil, og få vederkvege mig sammen med eder. 33Fredens Gud være med eder alle! Amen. Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 18:21 men sa farvel til dem og sa: Jeg vil komme til eder en annen gang, om Gud så vil. Så seilte han fra Efesus Romerne 1:10 idet jeg alltid i mine bønner beder om at jeg dog endelig engang ved Guds vilje må få lykke til å komme til eder. Romerne 15:23 men nu, da jeg ikke lenger har rum i disse land, men i mange år har hatt lengsel efter å komme til eder, Romerne 15:29 og jeg vet at når jeg kommer til eder, skal jeg komme med en fylde av Kristi velsignelse. |