Parallell Bibelvers Norsk (1930) men jeg kommer snart til eder, om Herren vil, og får da lære å kjenne ikke ordene, men kraften hos dem som er opblåst; Dansk (1917 / 1931) men jeg skal snart komme til eder, om Herren vil, og gøre mig bekendt, ikke med de opblæstes Ord, men med deres Kraft. Svenska (1917) Men om Herren så vill, skall jag snart komma till eder; och då skall jag lära känna, icke dessa uppblåsta människors ord, utan deras kraft. King James Bible But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power. English Revised Version But I will come to you shortly, if the Lord will; and I will know, not the word of them which are puffed up, but the power. Bibelen Kunnskap Treasury I. 1 Korintierne 14:5 Apostlenes-gjerninge 19:21 2 Korintierne 1:15,17,23 2 Korintierne 2:1,2 if. Apostlenes-gjerninge 18:21 Romerne 15:32 Hebreerne 6:3 Jakobs 4:15 not. 1 Korintierne 4:18 2 Korintierne 13:1-4 but. 1 Korintierne 2:6 Lenker 1 Korintierne 4:19 Interlineært • 1 Korintierne 4:19 flerspråklig • 1 Corintios 4:19 Spansk • 1 Corinthiens 4:19 Fransk • 1 Korinther 4:19 Tyske • 1 Korintierne 4:19 Chinese • 1 Corinthians 4:19 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Korintierne 4 …18Men somme er blitt opblåst, i den tanke at jeg ikke skulde komme til eder; 19men jeg kommer snart til eder, om Herren vil, og får da lære å kjenne ikke ordene, men kraften hos dem som er opblåst; 20for Guds rike består ikke i ord, men i kraft. … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 18:21 men sa farvel til dem og sa: Jeg vil komme til eder en annen gang, om Gud så vil. Så seilte han fra Efesus Apostlenes-gjerninge 19:21 Da nu dette var fullført, satte Paulus sig fore å reise gjennem Makedonia og Akaia og dra til Jerusalem, idet han sa: Når jeg har vært der, må jeg også se Rom. Apostlenes-gjerninge 20:2 Efterat han nu hadde reist gjennem disse landskaper og hadde formant dem med mange ord, kom han til Grekenland; 1 Korintierne 4:6 Dette, brødre, har jeg overført på mig selv og Apollos for eders skyld, forat I ved oss må lære ikke å gå ut over det som skrevet er, forat ingen av eder skal bli opblåst, for den ene mot den andre. 1 Korintierne 11:34 og hvis nogen hungrer, da ete han hjemme, forat I ikke skal komme sammen til dom! Det annet skal jeg foreskrive når jeg kommer. 1 Korintierne 16:5 Jeg kommer til eder når jeg har reist igjennem Makedonia; for Makedonia reiser jeg igjennem; 1 Korintierne 16:7 For jeg tenker ikke å se eder nu på gjennemreisen; for jeg håper å bli nogen tid hos eder, om Herren tillater det. 2 Korintierne 1:15 Og i tillit til dette vilde jeg komme til eder først, forat I skulde få ennu en nåde, |