Parallell Bibelvers Norsk (1930) men sa farvel til dem og sa: Jeg vil komme til eder en annen gang, om Gud så vil. Så seilte han fra Efesus Dansk (1917 / 1931) men han tog Afsked og sagde: »[Jeg maa endelig holde denne forestaaende Højtid i Jerusalem; men] jeg vil atter vende tilbage til eder, om Gud vil.« Og han sejlede ud fra Efesus Svenska (1917) utan tog avsked av dem med de orden: »Om Gud vill, skall jag vända tillbaka till eder.» Och så lämnade han Efesus. King James Bible But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus. English Revised Version but taking his leave of them, and saying, I will return again unto you, if God will, he set sail from Ephesus. Bibelen Kunnskap Treasury bade. Apostlenes-gjerninge 15:29 Lukas 9:61 2 Korintierne 13:11 I must. Apostlenes-gjerninge 20:16 5 Mosebok 16:1 if God. Apostlenes-gjerninge 19:21 Apostlenes-gjerninge 21:14 Matteus 26:39 Romerne 1:10 Romerne 15:32 1 Korintierne 4:19 Filippenserne 2:19-24 Hebreerne 6:3 Jakobs 4:15 Lenker Apostlenes-gjerninge 18:21 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 18:21 flerspråklig • Hechos 18:21 Spansk • Actes 18:21 Fransk • Apostelgeschichte 18:21 Tyske • Apostlenes-gjerninge 18:21 Chinese • Acts 18:21 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 18 …20Da de bad ham bli der lenger, samtykte han ikke, 21men sa farvel til dem og sa: Jeg vil komme til eder en annen gang, om Gud så vil. Så seilte han fra Efesus 22og kom til Cesarea; derefter drog han op og hilste på menigheten, og drog så ned til Antiokia. Kryssreferanser Markus 6:46 Og da han skiltes fra dem, gikk han op i fjellet for å bede. Apostlenes-gjerninge 18:19 Så kom de til Efesus; der lot han de andre bli tilbake, og selv gikk han inn i synagogen og gav sig i samtale med jødene. Apostlenes-gjerninge 18:20 Da de bad ham bli der lenger, samtykte han ikke, Apostlenes-gjerninge 18:24 Men det var en jøde ved navn Apollos, født i Aleksandria, en vel talende mann, som kom til Efesus; han var sterk i skriftene. Apostlenes-gjerninge 19:1 Mens Apollos var i Korint, skjedde det at Paulus kom til Efesus, efterat han hadde vandret igjennem de øvre landskaper. Apostlenes-gjerninge 19:17 Dette blev da vitterlig for alle dem som bodde i Efesus, både jøder og grekere, og det falt frykt over dem alle, og den Herre Jesu navn blev prist, Apostlenes-gjerninge 20:16 For Paulus hadde satt sig fore å seile Efesus forbi, så han ikke skulde bli heftet i Asia; for han hastet for å nå frem til Jerusalem til pinsedag, om det var ham mulig. Apostlenes-gjerninge 21:29 For de hadde før sett Trofimus fra Efesus ute i byen i følge med ham, og nu tenkte de at Paulus hadde ført ham inn i templet. Romerne 1:10 idet jeg alltid i mine bønner beder om at jeg dog endelig engang ved Guds vilje må få lykke til å komme til eder. Romerne 15:32 så jeg kan komme til eder med glede, om Gud så vil, og få vederkvege mig sammen med eder. 1 Korintierne 4:19 men jeg kommer snart til eder, om Herren vil, og får da lære å kjenne ikke ordene, men kraften hos dem som er opblåst; 1 Korintierne 15:32 Var det på menneskelig vis jeg stred med ville dyr i Efesus, hvad vinning har jeg da av det? Dersom de døde ikke opstår, da la oss ete og drikke, for imorgen dør vi! 1 Korintierne 16:7 For jeg tenker ikke å se eder nu på gjennemreisen; for jeg håper å bli nogen tid hos eder, om Herren tillater det. 1 Korintierne 16:8 I Efesus blir jeg inntil pinsen; Efeserne 1:1 Paulus, ved Guds vilje Kristi Jesu apostel - til de hellige i Efesus, som tror på Kristus Jesus: Hebreerne 6:3 Og dette vil vi gjøre, om Gud gir lov til det. Jakobs 4:15 Istedenfor at I skulde si: Om Herren vil, så blir vi i live, og vi skal gjøre dette eller hint. 1 Peters 3:17 For det er bedre, om så er Guds vilje, å lide når en gjør godt, enn når en gjør ondt. Apenbaring 1:11 Det du ser, skriv det i en bok og send det til de syv menigheter, til Efesus og til Smyrna og til Pergamum og til Tyatira og til Sardes og til Filadelfia og til Laodikea. Apenbaring 2:1 Skriv til engelen for menigheten i Efesus: Dette sier han som holder de syv stjerner i sin høire hånd, han som går midt imellem de syv gull-lysestaker: |