Parallell Bibelvers Norsk (1930) Jeg har det håp i den Herre Jesus at jeg snart kan sende Timoteus til eder, forat også jeg kan bli ved godt mot, når jeg får vite hvorledes det er med eder. Dansk (1917 / 1931) Men jeg haaber i den Herre Jesus snart at kunne sende Timotheus til eder, for at ogsaa jeg kan blive ved godt Mod ved at erfare, hvorledes det gaar eder. Svenska (1917) Jag hoppas nu i Herren Jesus att snart kunna sända Timoteus till eder, så att ock jag får känna hugnad genom det som jag då hör om eder. King James Bible But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state. English Revised Version But I hope in the Lord Jesus to send Timothy shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state. Bibelen Kunnskap Treasury But. Filippenserne 2:24 Jeremias 17:5 Matteus 12:21 Romerne 15:12 Efeserne 1:13 2 Timoteus 1:12 *marg: Jakobs 4:15 1 Peters 1:21 to send. Filippenserne 2:23,25 Filippenserne 1:1 Romerne 16:21 1 Korintierne 4:17 Efeserne 6:21,22 Kolossenserne 4:8,9 1 Tessalonikerne 3:2,6 that I. Filippenserne 2:28 1 Tessalonikerne 3:6-8 2 Tessalonikerne 1:3 Filemon 1:5-7 3 Johannes 1:3,4 Lenker Filippenserne 2:19 Interlineært • Filippenserne 2:19 flerspråklig • Filipenses 2:19 Spansk • Philippiens 2:19 Fransk • Philipper 2:19 Tyske • Filippenserne 2:19 Chinese • Philippians 2:19 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Filippenserne 2 19Jeg har det håp i den Herre Jesus at jeg snart kan sende Timoteus til eder, forat også jeg kan bli ved godt mot, når jeg får vite hvorledes det er med eder. 20For jeg har ingen likesinnet, som opriktig kan ha omsorg for eder; … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 16:1 Han kom da til Derbe og Lystra, og se, der var en disippel ved navn Timoteus, sønn av en jødisk kvinne som hadde tatt ved troen, og av en gresk far; Filippenserne 1:1 Paulus og Timoteus, Kristi Jesu tjenere - til alle de hellige i Kristus Jesus som er i Filippi, tillikemed tilsynsmenn og menighetstjenere: Filippenserne 2:18 i like måte gled også I eder, og gled eder sammen med mig! Filippenserne 2:23 Ham håper jeg altså å sende straks jeg ser utgangen på min sak. 1 Tessalonikerne 3:5 Derfor sendte jeg da også bud, da jeg ikke lenger kunde holde det ut, for å få vite om eders tro, om fristeren skulde ha fristet eder og vårt arbeide skulde bli forgjeves |